Дракон сказал - дракон сделал.
Маргарет Уэйс, Трейси Хикмен
Рейстлин и Соламнийский рыцарь
Перевод И.Емельяновой, т.е. мой. Без спросу не тырить!
читать про Маджерей!В гостинице шагу ступить было негде - несомненно, из-за того, что тот весенний вечер выдался очень холодным. Гостиница к таким столпотворениям не привыкла. Вообще-то она не привыкла ни к каким столпотворениям, потому что была новой, настолько новой, что еще пахла свежеоструганным деревом и краской, а не прокисшим элем и вчерашней похлебкой. Называлась она "Трилистник", в честь тогдашней популярной застольной песенки, и находилась в... А впрочем, где она находилась, значения не имеет. Через пять лет, во время Драконьей Войны, она была уничтожена, и никто не взялся ее восстанавливать. Что неудивительно, потому что находилась она на дороге, по которой и в те времена мало кто ездил, а когда драконы сожгли город, дорога опустела совсем.
Только через несколько лет Королева Тьмы ввергла мир в ночь, которая, как она считала, будет длиться вечно, но в предвоенные годы ее тень уже расползалась по окрестным землям. Гоблины всегда были проблемой в тех краях, но неожиданно маленькие отряды мародеров, грабивших маленькие фермы, превратились в армии, которые нападали на деревни и небольшие города.
- Что предлагает Его Светлость? - спросил маг в красной мантии, сидевший за столиком у камина, самым удобным в переполненном зале, с одним-единственным спутником. Никому не хотелось к ним присоединяться. Хотя волшебник выглядел слабым и чуть не пополам складывался от кашля, те, кто служил с ним в прошлых кампаниях, шептали, что гнев его быстр, а заклинания - еще быстрее.
- Обычную плату - две стальных монеты в неделю и премию за гоблинские уши. Я нас подписал, - ответил здоровенный, дюжий воин, сидевший напротив своего собеседника. В зале было тепло, и воин скинул с плеч простой дешевый плащ, под которым обнаружились мускулистые руки, размером с древесный ствол каждая, и бычья грудь. Он расстегнул оружейный пояс и положил перед собой на стол меч, которым, судя по виду, много и умело работали.
- Когда мы получим деньги?
- После того, как прогоним гоблинов. Он заставит нас эти деньги заработать.
- Ну конечно, - сказал маг, - и убитым платить не придется. Где ты был все это время?
- Город переполнен! Здесь собрались наемники с половины Ансалона, не говоря уж о торговцах лошадьми, маркитантах, оружейниках, и, конечно, все кендеры, которые сейчас не за решеткой. Нам очень повезет, если мы сегодня ночью найдем, где постелить одеяла.
- Привет, Карамон! - сказал человек в кожаном доспехе, подходя к столику и хлопая воина по спине. - Ты не против, если я к вам подсяду? - спросил он, усаживаясь. - Столько народу, что сесть негде. Это и есть твой брат-близнец, о котором я столько слышал? Познакомь нас.
Волшебник поднял голову и в упор посмотрел на незнакомца.
Под алым капюшоном мерцали золотые глаза со зрачками в форме песочных часов. Свет факелов, освещавших зал, переливался на золотой коже. Рядом с магом стоял деревянный посох - явно волшебный и очень грозный на вид - с навершием в виде граненого кристалла, сжатого в когтях дракона. Сглотнув, новоприбывший вскочил, торопливо попрощался с Карамоном и унес свой эль в дальний угол зала.
- Он так на меня посмотрел, как будто увидел меня на смертном одре! - рассказывал потом этот человек своим более приятным собеседникам.
- Ночь будет холодная, Рейст, - тихо сказал воин, когда братья снова остались одни. - Похоже, снег пойдет. Тебе не стоит ночевать на улице.
- А где ты предлагаешь мне ночевать, Карамон? - спросил маг тихо, насмешливо. - В кроличьей норке? Потому что это все, что мы можем себе позво... - У него перехватило дыхание, и он разразился приступом кашля.
Карамон с тревогой смотрел на брата. Вытащив из потрепанного поясного кошеля монету, воин показал ее магу.
- У нас есть вот это, Рейст. Сегодня и завтра ты сможешь переночевать здесь.
- А что мы тогда будем есть, брат? Нам заплатят в лучшем случае через две недели.
Карамон наклонился к брату, взял его за руку и тихо сказал:
- Если надо будет, я могу поставить силки.
- Да ты сам попадешься в силок, глупец! - Маг отдернул руку. - Леса битком набиты людьми Его Светлости, которые охотятся на браконьеров почти с таким же рвением, как на гоблинов. Нет, мы пойдем ночевать в лагерь. Не надо надо мной трястись, ты же знаешь, я этого терпеть не могу. Ничего со мной не случится. Спал я и в куда худших местах.
Рейстлина опять скрутил приступ кашля, так сотрясавший его исхудалое тело, что, казалось, он вот-вот разорвется пополам. Вытащив платок, маг прижал его к губам. Сидевшие поблизости люди, с тревогой смотревшие на волшебника, увидели, что платок насквозь пропитался кровью.
- Приготовь мне мой чай! - беззвучно сказал Рейстлин: говорить вслух он в тот момент был не в силах. Скорчившись в углу, волшебник закрыл глаза и сосредоточился на попытках вдохнуть. Люди, сидевшие поблизости, слышали, как у него в легких свистит воздух.
Карамон оглядел собравшихся, пытаясь найти официантку, и громко потребовал кипятка. Рейстлин передал брату мешочек с травами, и Карамон осторожно отсыпал часть содержимого в кружку. Подбежал сам хозяин гостиницы с только что вскипевшим чайником в руках. Он уже собирался налить в кружку горячей воды, но тут у дверей неожиданно раздались крики.
- Эй, ты! Убирайся отсюда, гаденыш! Кендерам вход воспрещен! - закричали сразу несколько посетителей.
- Кендер! - Хозяин, не выпуская из рук чайника, в панике умчался.
- Эй! - сердито закричал Карамон взбудораженному трактирщику, - ты забыл налить воды!
- Но я же говорю, что у меня тут друзья! - раздался пронзительный голос у дверей. - Где? Ну, - секунду было тихо, - вот! Привет, Карамон! Помнишь меня?
- Во имя Бездны! - пробормотал Карамон, ссутулившись и пригнувшись.
На них весело указывало невысокое существо, ростом примерно с двенадцатилетнего ребенка, с лицом двадцатилетнего мужчины и невинным выражением трехлетнего младенца. Существо было одето в ярко-зеленую тунику и полосатые оранжевые штаны, его длинные волосы были убраны в "хвост", обвивавший голову и спускавшийся по спине. С пояса свисало множество мешочков, содержавших вещи всех и каждого, кто имел несчастье перейти кендеру дорогу.
- Значит, вы за него отвечаете, - мрачно сказал хозяин гостиницы, крепко взял кендера за плечо и препроводил через комнату. Началась толкотня - собравшиеся судорожно принялись заталкивать свои кошельки под рубашки, в штаны и куда угодно еще, лишь бы уберечь их от ловких пальчиков кендера.
- Эй! Воду давай! - Карамон попытался поймать трактирщика за руку, но вместо этого ухватил кендера.
- Ирвиг Отмычка, - представился кендер, вежливо протягивая руку. - Друг Тассельхофа Непоседы. Мы встречались в Гостинице Последнего Приюта. Я не смог остаться надолго. Там случилось это недоразумение с лошадью. Я им сказал, что я ее не крал. Понятия не имею, почему она за мной увязалась.
- Может, потому, что ты крепко держал поводья? - предположил Карамон.
- Ты так думаешь? Потому что я... Ой!
- Положи на место! - сказал Рейстлин, крепко схватив исхудавшей рукой запястье кендера.
- О, - смиренно сказал Ирвиг, выпуская из рук мешочек, который только что лежал на столе, а теперь оказался на пути в карман кендера. - Это твой?
Маг бросил яростный, пронзительный взгляд на брата, который покраснел и смущенно пожал плечами.
- Я добуду тебе воды, Рейст. Прямо сейчас. Эй, хозяин!
- Вы только посмотрите! - сказал кендер, разворачиваясь на стуле лицом к входной двери, в которую только что вошли двое путников. - Я с ними пришел в город. Вы не представляете, - сказал Ирвиг возмущенным шепотом, разнесшимся по всему залу, - насколько груб этот человек! Ему бы следовало поблагодарить меня за то, что я нашел его кинжал, вместо того, чтобы...
- Здравствуйте, господин. Здравствуйте, госпожа, - хозяин отвесил пришедшим вежливый поклон: мужчина и женщина, укутанные в теплые плащи, вроде бы были богато одеты. - Вам, несомненно, понадобятся комната и ужин. В стойлах есть сено для ваших лошадей.
- Нам ничего не понадобится, - резко ответил мужчина, державший на руках маленького мальчика. Он опустил ребенка на пол и согнул-разогнул руки, как будто они у него болели. - Только погреться у огня. Мы бы вообще не заходили, но моя супруга плохо себя чувствует.
- Плохо? - Хозяин отскочил, заслонился тряпкой, как щитом, и с подозрением посмотрел на них. - Это не заразно?
- Нет, нет! - сказала женщина тихим голосом хорошо воспитанной дамы. - Я не больна. Я просто устала и замерзла до костей, вот и все. - Она протянула руку и потянула сына к себе. - Мы сегодня очень много прошли.
- Прошли! - пробормотал хозяин, которому это слово очень не понравилось. Он повнимательнее посмотрел на одежду новоприбывших.
Несколько человек, стоявших у огня, отошли в сторону. Другие принесли скамью, а официантка, которую звали к нескольким столикам сразу, обняла женщину за плечи и помогла ей сесть. Женщина устало опустилась на скамью.
- Вы бледны, как привидение, госпожа, - сказала официантка. - Давайте я вам принесу горячего бренди с медом.
- Нет, - сказал мужчина, подходя к жене. Ребенок вцепился в отцовский плащ. - У нас нет на это денег.
- Ну, ну. О деньгах поговорим потом, - быстро сказала официантка. - Считайте, что я вас угощаю.
- Мы милостыню не примем! - гневно воскликнул мужчина.
Мальчик подбежал к матери. Она посмотрела на мужа и опустила глаза.
- Благодарю вас за любезное предложение, - сказала она официантке, - но мне ничего не нужно. Мне уже гораздо лучше.
Хозяин, последовавший за новыми посетителями, заметил, что на свету их одежда выглядела совсем не так хорошо, как показалось ему вначале. Мужчина кутался в поношенный, покрытый грязными пятнами плащ с обтрепанным подолом. Чистая и аккуратная одежда женщины была чиненной-перечиненной. Маленький худенький мальчик лет пяти-шести был одет в рубашку и штаны, подрезанные по его росту - вероятно, когда-то их носил его отец. Хозяин собирался было намекнуть, что у камина имеют право греться только те, кто оплачивает его услуги, но тут его отвлек вопль из кухни.
- Где этот кендер? - испуганно заорал хозяин.
- Я тут! - с готовностью откликнулся Ирвиг и махнул рукой. - Я вам нужен?
Хозяин бросил на кендера сердитый взгляд и умчался.
- Хм, - негромко сказал Карамон, глядя на женщину. Она усталым движением сняла капюшон. Худое бледное лицо, некогда красивое, теперь носило отпечаток лишений, забот и усталости. Она протянула руку к сыну, испуганно смотревшему на нее, и обняла его. - Интересно, когда эти двое в последний раз ели, - пробормотал Карамон.
- Я могу у них спросить, - предложил свою помощь Ирвиг. - Эй, госпожа, когда... Ой!
Карамон своей лапищей заткнул кендеру рот.
- Это не твое дело, брат, - раздраженно отрезал Рейстлин. - Верни сюда этого идиота-трактирщика с горячей водой! - Он опять закашлялся.
Карамон выпустил извивающегося кендера (который после этого молчал целых три минуты, потому что не мог отдышаться), выпрямился во весь свой немалый рост и принялся искать хозяина в толпе собравшихся. Из-под кухонной двери валил дым.
- Похоже, он не скоро вернется, Рейст, - мрачно сказал Карамон. - Я позову официантку.
Он попытался подозвать официантку, но та хлопотала над женщиной.
- Я пойду приготовлю вам хорошую чашку тарбинского чая, госпожа. Нет, нет. В этой гостинице тарбинский чай подают бесплатно. Верно? - спросила она, бросив угрожающий взгляд на остальных посетителей.
- Да, да. Бесплатно. Совершенно, - хором подтвердили люди.
Человек в плаще и сапогах нахмурился, но проглотил то, что собирался сказать.
- Эй, сюда! - крикнул Карамон, но официанка по-прежнему стояла перед женщиной, крутя в руках собственный передник.
- Госпожа, - тихо и нерешительно сказала она. - Я поговорила с поваром. Сегодня у нас столько работы, что просто рук не хватает. Если бы вы могли помочь нам, госпожа, мы сочли бы это благотворительным даром. Это покроет стоимость еды и ночлега.
Женщина бросила быстрый умоляющий взгляд на мужа. Его лицо побелело от ярости.
- Жена Соламнийского рыцаря не будет работать в гостинице! Мы, все трое, быстрее с голоду умрем!
- О-о, - пробормотал Карамон и снова сел.
Беседы, шутки и смех начали стихать, и по мере того, как по залу разносилась новость, постепенно наступала тишина. Все глаза обратились к человеку в плаще. Кровь бросилась ему в лицо. Он, видимо, не собирался открывать, кто он такой. Одна рука поднялась к гладко выбритой верхней губе, и присутствующим показалось, что они почти видят длинные развевающиеся усы Соламнийского рыцаря. Неудивительно, что он их сбрил. Долгие столетия Соламнийский орден защищал справедливость и порядок на Кринне. Теперь рыцарей ненавидели и поносили, винили за то, что они навлекли на Кринн гнев богов. Какая беда заставила этого рыцаря и его семью бежать из родной страны, без денег, без всего? Собравшиеся этого не знали и не хотели знать. Теперь далеко не только хозяин гостиницы хотел, чтобы рыцарь и его семья убирались восвояси.
- Идем, Эйлин, - сердито сказал рыцарь, положив руку жене на плечо. - Мы здесь не останемся. Посмотри, что за типов сюда пускают! - Рыцарь прищуренными глазами посмотрел на Рейстлина, на алую мантию волшебника и на его магический посох. Потом он неловко спросил у официантки: - Я слышал, что господин этих земель ищет людей для сражений с гоблинами. Если бы вы могли мне сказать, где его найти...
- Он ищет воинов, - сказал человек, сидевший в дальнем углу зала. - А не красивых мальчиков в красивой железной одежде.
- Нет, ты не прав, Натан, - откликнулся другой. - Я слышал, что Его Светлость ищет командира полка - полка овражных гномов!
Раздался одобрительный смех. Рыцарь задохнулся от ярости, его рука метнулась к рукоятке меча. Его супруга ласково положила ладонь ему на руку.
- Нет, Гавейн, - прошептала она, пытаясь подняться на ноги. - Мы пойдем. Идем.
- Сидите, госпожа. А вы... - Официантка сверкнула глазами на расшумевшуюся толпу. - Закройте рты, или сегодня я больше никому не принесу холодного пива.
Эта ужасная угроза заставила собравшихся замолчать. Обняв женщину за плечи, официантка посмотрела на рыцаря.
- Вы найдете Его Светлость во дворце шерифа, примерно в миле отсюда. Идите занимайтесь своими делами, господин рыцарь, а ваша супруга и сын пусть отдохнут. Там много грубых людей, - добавила она, видя, что рыцарь готов возразить. - Вашему ребенку там не место.
Подбежал хозяин. Ему очень хотелось вышвырнуть всех троих вон, но он видел, что официантка сумела внушить собравшимся сочувствие к женщине. Он только что погасил пожар на кухне, и после этого ему только драки не хватало.
- Да, господин рыцарь, пожалуйста! - тихо попросил хозяин. - Мы хорошо позаботимся о вашей даме.
Похоже, у рыцаря не было выбора. Закусив губу, он с неохотой согласился.
- Галет, охраняй свою мать. И ни с кем не разговаривай. - Многозначительно посмотрев на мага, рыцарь завернулся в плащ, надвинул на лицо капюшон и вышел из гостиницы.
- Его Светлость не согласится иметь дело с Соламнийским рыцарем, - заметил Карамон. - Если он наймет рыцаря, половина армии разбежится. Почему он так посмотрел на тебя, Рейст? Ты же ничего не говорил.
- Рыцари не любят магию. Они ее не понимают и не могут ей распоряжаться. А теперь, брат, горячей воды! Или ты хочешь, чтобы я умер в этой жалкой гостинице?
- Ох, конечно, Рейст. - Карамон встал и отправился на поиски официантки.
- Я схожу! - Ирвиг вскочил на ноги и поскорее, чтобы Рейстлин не успел его схватить, исчез в толпе.
Снова зазвучали разговоры и смех. Хозяин спорил о сумме счета с парой постоянных посетителей. Официантка вернулась на кухню. Жена рыцаря, сраженная усталостью, прилегла на скамью. Мальчик стоял рядом, держа мать за руку. Но то и дело поглядывал на мага.
Рейстлин бросил быстрый взгляд на брата. Убедившись, что Карамон занят попытками привлечь внимание официантки, маг сделал легкий приглашающий жест.
Запретный плод сладок. Глаза мальчика широко раскрылись. Он огляделся вокруг, чтобы убедиться, что маг позвал именно его, а не кого-либо другого, потом опять посмотрел на Рейстлина. Волшебник снова поманил мальчика к себе. Ребенок слегка потянул мать за рукав.
- Ну, ну. Дай маме поспать, - сказала официантка, пробегавшая мимо с уставленным кружками подносом. - Будь хорошим мальчиком, и я принесу тебе что-нибудь вкусненькое. - Она исчезла в толпе.
- Эй, сюда! Официантка! - Карамон махал руками и ревел, как бык.
Рейстлин раздраженно посмотрел на него и обернулся к мальчику.
Медленно, влекомый неодолимым интересом и любопытством, ребенок оставил мать и подошел к магу.
- Вы действительно умеете колдовать? - спросил он, глядя на Рейстлина круглыми восхищенными глазами.
- Эй, эй! - Карамон, решив, что ребенок беспокоит его брата, попытался его прогнать. - Иди к маме.
- Карамон, замолчи, - тихо сказал Рейстлин, и его золотой взгляд снова обратился к мальчику. - Тебя зовут Галет?
- Да, господин маг. Меня назвали в честь деда. Он был рыцарем. Я тоже буду рыцарем.
Карамон ухмыльнулся.
- Похож на Стурма, верно? Эти рыцари, они все чокнутые, - добавил он, совершая ту же ошибку, которую допускают почти все взрослые, считая, что у маленьких детей нет чувств.
Мальчик вспыхнул, как сухая щепка в огне.
- Мой отец не чокнутый! Он великий человек! - Галет покраснел, поняв, что магу его отец скорее всего великим не показался. - Он просто беспокоится о маме. Мы с ним можем обойтись без еды, мы мужчины. Но мама... - Его нижняя губа задрожала, глаза наполнились слезами.
- Галет, - сказал Рейстлин, бросив на Карамона такой взгляд, что гигант снова принялся подзывать официантку, - хочешь, я сотворю заклинание?
Мальчик, слишком потрясенный, чтобы говорить, кивнул.
- Тогда принеси мне кошелек твоей мамы.
- Ее кошелек пуст, господин, - сказал мальчик. Хоть и маленький, он уже понимал, что такие вещи говорить стыдно, и покраснел.
- Принеси его мне, - повторил Рейстлин своим мягким шепотом.
Галет секунду стоял в нерешительности, не зная, делать ли то, что должен, или то, что хочет. Соблазн оказался слишком велик для шестилетнего ребенка. Он подбежал к матери и осторожно, чтобы не разбудить ее, вытащил кошелек из кармана ее платья, вернулся к Рейстлину и отдал ему кошелек. Волшебник взял кошелек в узкие изящные ладони и внимательно рассмотрел. Это был маленький кожаный мешочек, вышитый золотой нитью - в таких мешочках знатные дамы носят свои драгоценности. Но если в этом кошельке драгоценности когда-нибудь и были, их давно продали, чтобы купить еду и одежду.
Маг вывернул кошелек наизнанку и потряс. Внутри, как мальчик и говорил, ничего не было, кроме шелковой подкладки. Пожав плечами, Рейстлин отдал кошелек Галету. Ребенок нерешительно забрал кошелек. А как же заклинание? Мальчик разочарованно повесил голову.
- Стало быть, ты будешь рыцарем, как твой отец, - сказал Рейстлин.
- Да! - Мальчик сморгнул слезы.
- А с каких пор будущие рыцари говорят неправду?
- Я не лгу, господин маг! - вспыхнул Галет. - Это нехорошо!
- Но ты же сказал, что кошелек пуст. Посмотри внутрь.
Вздрогнув, мальчик открыл кожаный мешочек. Изумленно присвистнув, он вытащил монету и в восторге уставился на Рейстлина.
- А теперь тихонько верни кошелек на место, - сказал маг. - И никому ни слова о том, откуда взялась монета, или заклинание потеряет силу!
- Да, господин маг! - торжественно сказал Галет. Подбежав к матери, он с ловкостью кендера сунул кошелек ей в карман. Усевшись рядом с ней на пол, он принялся жевать кусок засахаренного имбиря, брошенный ему официанткой, время от времени заговорщицки переглядываясь с магом.
- Это все хорошо и замечательно, - пробормотал Карамон, опершись локтями на стол, - но что МЫ теперь будем есть следующую неделю?
- Что-нибудь найдется, - спокойно сказал Рейстлин. Он слабо махнул исхудалой рукой, и официантка поспешила к нему.
* * * *
Мягкий свет сумерек угас, настала ночь. В гостиницу набилось еще больше народу, стало жарче, шумнее. Жена рыцаря, несмотря на весь этот шум, спала - у нее было такое измученное лицо, что многие смотрели на нее с сочувстием и бормотали, что эта женщина заслуживает лучшей судьбы. Мальчик тоже уснул, свернувшись на полу у ног матери. Он не пошевелился, когда сильные руки Карамона подняли его и уложили рядом с матерью. Ирвиг вернулся и уселся рядом с Карамоном. Раскрасневшийся и счастливый, он вытряхнул на стол свои раздувшиеся мешочки и принялся разбирать их содержимое, без остановки молотя языком.
Через два часа Гавейн вернулся. Те, кто его увидел, толкали соседей в бок, призывая к тишине, так что скоро все замолчали и внимательно смотрели, как он входит в общий зал.
- Где мой сын? - спросил рыцарь, мрачно оглядываясь.
- Вот тут, в тепле и безопасности, крепко спит, - ответила официантка, указывая на спящего ребенка. - Мы его не украли, если вы об этом подумали.
У рыцаря хватило совести принять пристыженный вид.
- Простите, - хрипло сказал он. - Благодарю вас за вашу доброту.
- Рыцарь или официантка - смерти все равно. По крайней мере, при жизни мы можем помочь друг другу. Я разбужу вашу даму.
- Нет, - сказал Гавейн и протянул руку, останавливая ее. - Пусть она спит. Я хочу попросить вас, - обернулся он к хозяину, - позволить ей и моему сыну остаться у вас на ночь. Утром у меня будут деньги, чтобы заплатить вам, - неловко добавил он.
- Да ну? - хозяин с подозрением уставился на рыцаря. - Его Светлость согласился нанять вас?
- Нет, - ответил рыцарь. - Похоже, у него уже достаточно воинов для войны с гоблинами.
По комнате пронесся отчетливый вздох.
- Я тебе говорил, - сказал Карамон брату.
- Замолчи, дурак! - огрызнулся Рейстлин. - Мне интересно, где он собирается раздобыть деньги среди ночи.
- Его Светлость говорит, что неподалеку отсюда, в лесу, находится крепость, от которой ни ему, ни кому-нибудь другому нет никакого проку, потому что она проклята. Только...
- Проклятая крепость? Где? Что на ней за проклятье? - взволнованно спросил Ирвиг, забираясь на стол, чтобы лучше видеть рыцаря.
- Проклятье Девицы, - раздалось сразу несколько голосов. - Крепость называется Башня Смерти. Никто из тех, кто входил в нее, не вернулся.
- Башня Смерти! - выдохнул кендер. Его глаза затуманились от восторга. - Как это восхитительно звучит!
- Истинный Соламнийский рыцарь может войти и вернуться. Если верить Его Светлости, чтобы снять проклятье, нужно быть истинным рыцарем. Я пойду туда и, с помощью Паладайна, сделаю это.
- Я пойду с то... - великодушно предложил Ирвиг, но тут Карамон дернул его за ноги, и одетая в зеленое фигурка ничком распласталась на полу.
- Его Светлость обещал хорошо наградить меня, - договорил Гавейн, не обращая внимания на стук и протесты кендера.
- Угу, - усмехнулся хозяин, - а кто заплатит по счету за вашу семью, если вы не вернетесь, господин Истинный Рыцарь? Вы не первый рыцарь, отправляющийся туда, и я ни разу не видел, чтобы кто-нибудь оттуда вернулся!
Слова хозяина подтвердили кивки и тихие голоса собравшихся.
- Его Светлость обещал позаботиться о них, если я паду, - ответил Гавейн тихим твердым голосом.
- Его Светлость? Ну, это другое дело, - сказал хозяин, явно довольный. - Желаю вам успеха, господин рыцарь. Я лично отведу вашу даму и сына - у вас чудесный ребенок, позвольте заметить, - в их комнату.
- Подождите минутку, - сказала официантка, выныривая из-под локтя хозяина и вставая перед рыцарем. - А где же маг, который пойдет с вами в Башню Смерти?
- Никакие маги меня не сопровождают, - ответил Гавейн, хмурясь. - Теперь, если вы больше ничего от меня не хотите, мне надо идти. - Он посмотрел на спящую жену и протянул руку к ее волосам, но, испугавшись, что разбудит ее, не стал дотрагиваться. - Прощай, Эйлин. Я надеюсь, что ты сможешь понять. - Быстро развернувшись, он шагнул к выходу, но хозяин схватил его за локоть.
- Без мага! Но разве Его Светлость вам не сказал? Снять Проклятье Девицы могут только рыцарь И маг! Потому что проклятье это наложено на башню из-за рыцаря и мага.
- И кендер! - закричал Ирвиг, поднимаясь на ноги. - Я уверен, что слышал, что снять проклятье могут только рыцарь, маг и кендер!
- Его Светлость упоминал какую-то легенду о рыцаре и маге, - хмуро сказал Гавейн. - Но истинный рыцарь, верующий в своего бога, не нуждается в помощи ни одного другого существа на Кринне.
Высвободившись из хватки хозяина гостиницы, рыцарь шагнул к двери.
- Вам действительно так не терпится расстаться с жизнью, господин рыцарь? - шипящий шепот прорезал шум, и немедленно наступила мертвая тишина. - Вы действительно верите, что вашей жене и сыну будет лучше, если вы умрете?
Рыцарь остановился. Его плечи закаменели, тело задрожало. Он оглянулся на мага через плечо.
- Его Светлость пообещал. У них будет еда и крыша над головой. Это, по крайней мере, я могу им купить.
- То есть вы с криком "Моя честь есть моя жизнь" мчитесь к верной смерти, в то время как согнув свою гордую шею и позволив мне пойти с вами, вы имеете шанс победить. Как это типично для вас всех, - сказал Рейстлин с неприятной улыбкой. - Неудивительно, что ваш Орден развалился.
От этого оскорбления лицо Гавейна гневно вспыхнуло. Он взялся за меч. Карамон, рыча, потянулся к своему мечу.
- Уберите оружие, - велел Рейстлин. - Вы молодой человек, господин рыцарь. Судьба была к вам недобра. Вы, безусловно, цените свою жизнь, но пришли в отчаяние и не знаете, как одолеть свою беду с честью. - Когда он говорил последнее слово, его губы скривились. - Я предложил вам свою помощь. Вы меня за это убьете?
Гавейн крепче вцепился в рукоять меча.
- Это правда, что снять заклятье могут только рыцарь и маг? - спросил он собравшихся. (- И кендер! - возмущенно добавил пронзительный голосок.)
- О, да. Правда, - хором заверили его.
- Его уже пытались снять?
При этих словах посетители переглянулись и подняли глаза к потолку или уставились в свои кружки.
- Кое-кто, - сказал кто-то.
- Сколько их было? - спросил Карамон, видя, что его брат действительно намерен отправиться с рыцарем.
- Двадцать, а может, тридцать.
- Двадцать или тридцать! И никто из них не вернулся? Ты слышал, Рейст? Двадцать или тридцать, и никто не вернулся! - настойчиво повторил Карамон.
- Я слышал, - опираясь на посох, Рейстлин поднялся из-за стола.
- Я тоже! - сказал Ирвиг, подпрыгивая от возбуждения.
- И мы все-таки идем, не так ли, - мрачно сказал Карамон, застегивая оружейный пояс. - То есть некоторые из нас. Но не ты, Затычка.
- Затычка! - Услышав это грязное искажение своей фамилии, весьма почитаемой у кендеров, Ирвиг на мгновение потрясенно замер и не успел увернуться от лапищи Карамона. Схватив кендера за длинный "хвост", Карамон умело привязал его за волосы к одной из опорных балок гостиницы. - Меня зовут Отмычка! - возмущенно провизжал кендер.
- Почему ты это делаешь, маг? - с подозрением спросил Гавейн у Рейстлина, который медленно шел через зал.
- Да, Рейст, почему мы это делаем? - переспросил Карамон углом рта.
- Ради денег, конечно, - холодно ответил Рейстлин. - Почему же еще?
Все собравшиеся вскочили на ноги, вопя от восторга, наперебой объясняя дорогу, давая советы и заключая пари на то, вернутся ли уходящие или нет. Ирвиг, крепко привязанный, вопил, просил, умолял и чуть не вырвал с корнем собственные волосы, пытаясь освободиться.
Только официантка заметила, как Рейстлин, идя мимо спящего ребенка, ласково погладил его по волосам исхудалой рукой.
* * * *
Половина завсегдатаев гостиницы проводила их по старой заброшенной тропе до опушки густого леса. Здесь, под старыми деревнями, которые, казалось, были недовольны тем, что кто-то нарушил их покой, собравшиеся пожелали им удачи.
- Вам нужны факелы? - крикнул кто-то.
- Нет, - ответил Рейстлин. - Ширак, - тихо сказал он, и хрустальный шар в навершии посоха вспыхнул ярким светом.
Толпа ахнула в одобрительном почтении. Рыцарь настороженно посмотрел на сияющий посох.
- Я возьму факел. Я не стану пользоваться светом, источник которого - тьма.
Провожающие попрощались с ними и отправились в гостиницу ждать результатов. Ставили в основном на то, что Башня Смерти в очередной раз опрадает свое название. Это пари казалось таким верным, что Рейстлину пришлось убеждать Карамона не ставить против самих себя.
Рыцарь с факелом в руке пошел по тропе через лес. Рейстлин и его брат шли в нескольких шагах позади - молодой рыцарь шел так быстро, что хилый маг не мог за ним угнаться.
- Вот вам, - сказал Рейстлин, опираясь на посох, - и хваленая рыцарская учтивость.
Гавейн немедленно остановился и с каменным лицом дождался, пока братья его догонят.
- Не только учтивость, но и обыкновенный здравый смысл - в таком темном мрачном лесу лучше держаться вместе, - заявил Карамон. - Вы ничего не слышали?
Трое мужчин прислушались, затаив дыхание. Зашелестели листья, треснула ветка. Рыцарь и воин положили руки на мечи. Рейстлин сунул руку в мешочек и схватил горсть песка, вспоминая слова сонного заклинания.
- А вот и я! - весело прозвучал пронзительный голос. На свет выбежала маленькая оранжево-зеленая фигурка. - Простите, что опоздал, - сказал Ирвиг. - Я зацепился волосами за столик. - Он продемонстрировал наполовину укоротившуюся шевелюру. - Пришлось их обрезать!
- МОИМ кинжалом! - сказал Карамон, отбирая кинжал.
- Это твой? Ну разве не странно? Я мог бы поклясться, что у меня был точно такой же!
Гавейн, нахмурившись, остановился.
- Плохо уже то, что мне приходится идти с магом...
- Я знаю, - сказал Ирвиг, понимающе кивая. - Нам просто надо обернуть ситуацию наилучшим образом для себя, верно?
- Ах, да пусть этот парень идет с нами, - сказал Карамон, с сожалением глядя на некогда роскошный "хвост" кендера. - Он может пригодиться, если на нас нападут.
Гавейн поколебался, но единственным способом избавиться от кендера, очевидно, было разрубить его пополам, а Кодекс и Мера хотя и не запрещали рыцарям убивать кендеров, но и не разрешали этого явным образом.
- Нападут? - фыркнул он и пошел дальше. Ирвиг заскакал по тропе вслед за ним. - Нам не грозит никакой опасности, пока мы не войдем в башню. По крайней мере, так мне сказал Его Светлость.
- А что еще тебе сказал Его Светлость? - кашляя, спросил Рейстлин.
Гавейн мрачно посмотрел на него, наверно, спрашивая себя, и какой ему может быть прок с этого хилого мага.
- Он мне рассказал о Проклятии Девицы. Много лет тому назад, еще до Катаклизма, некий волшебник - Алая Мантия, как и ты - выкрал одну девицу из замка ее отца и привез ее в эту башню. Рыцарь, жених девицы, обнаружил похищение и последовал за магом, чтобы спасти свою невесту. Он нагнал мага и его жертву в башне в этом лесу.
Волшебник, разгневанный, что его планам помешали, воззвал к Королеве Тьмы, дабы уничтожить рыцаря. Рыцарь, в свою очередь, воззвал к Паладайну о помощи. Последовала битва таких могучих сил, что волшебник и рыцарь не только погибли, но и продолжают втягивать других в свою битву после смерти.
- А ты мне не дал заключить то пари! - с упреком сказал Карамон брату.
Рейстлин его, казалось, не услышал. Похоже, он погрузился в размышления.
- Ну, - резко спросил Гавейн, - что ты думаешь об этой истории?
- Я думаю, что, как и большинство легенд, она переросла правду, - ответил Рейстлин. - Например, волшебник Алых Мантий не может воззвать о помощи к Королеве Тьмы. Это делают только маги Черных Мантий.
- Я думаю, - мрачно сказал Гавейн, - что вы все, маги, играете с тьмой, и неважно, какого цвета у вас мантии - как говорится, волки в овечьих шкурах.
- Да, - разозлился Карамон. - А я слышал кое-какие поговорки о рыцарях, господин Пустоголовый. Одна говорит...
- Хватит, брат, - возразил Рейстлин, и его тонкие пальцы крепко сжали руку Карамона. - Побереги силы для того, что ждет нас впереди.
Они пошли дальше в напряженном молчании.
- А что случилось с девицей? - неожиданно спросил Ирвиг. Трое мужчин вздрогнули - они и думать забыли про кендера.
- Что? - прорычал Гавейн.
- Девица. Что произошло с ней? В конце концов, это же называется Проклятье Девицы.
- Да, верно, - сказал Рейстлин. - Интересная мысль.
- Правда? - Ирвиг весело подпрыгнул, раскидав по тропе содержимое своих мешочков и чуть не подставив ногу Карамону. - Я подал интересную мысль!
- Я не знаю, почему проклятье называется Проклятьем Девицы, разве что потому, что она была невинной жертвой, - ответил рыцарь, пожав плечами.
- Ах, - сказал Ирвиг с порывистым вздохом. - Невинная жертва. Я знаю, КАКОВО это!
* * * *
Они шли дальше. Идти по ровной, прямой лесной тропе было легко. Слишком уж ровной и прямой, по словам Карамона, который считал, что эта тропа задалась целью как можно быстрее привести их к гибели. Через несколько часов после полуночи они пришли к крепости, известной как Башня Смерти.
Она казалась темной и пустой. Серовато-белый каменный фасад мерцал в лучах звезд и в бледном свете серебряной луны. Строители этой массивной, прочной крепости думали не о красоте, а о надежности. Она была квадратной, с четырьмя башнями по углам. Стена, соединявшая башни, окружала здание, в котором, вероятно, когда-то расквартировывали войска. Деревянные ворота были окованы полосами стали.
Но уже очень, очень давно войска не приходили сюда. Зубцы на стене осыпались, а кое-где совсем обвалились. Стены прорезали огромные трещины, порожденные не то Катаклизмом, не то легендарной магической битвой, якобы происшедшей в этой крепости. Одна из башен обрушилась, крыша центральной постройки провалилась, и очертания сломанных потолочных балок чернели на фоне мириадов звезд.
- Крепость пуста, - сказал Карамон, с отвращением глядя на развалины. - Никого тут нет - ни магического, ни наоборот. Удивляюсь, что эти шутники в гостинице не отправили нас сюда с мешком и не велели стоять на тропе, крича "сюда, бекас!"
- Этим я предлагаю заняться тебе, мой брат-недоумок! - Рейстлин закашлялся, но приглушил звук кашля рукавом. - Башня Смерти НЕ пуста! Я отчетливо слышу голоса - или слышал бы, если бы мне удалось заставить тебя замолчать!
- Я тоже слышу какие-то крики, - сказал Гавейн с благоговением. - Там заперт рыцарь моего ордена, и он зовет на помощь! - Рыцарь с мечом в руках бросился вперед. - Я иду! - крикнул он.
- Я тоже! - закричал Ирвиг, скача вокруг Рейстлина. - Я слышу голоса! Я уверен, что я слышу голоса! А что они тебе говорят? Хочешь, скажу, что они говорят мне? "Еще эля!" Вот что я слышу.
- Постой! - Рейстлин протянул руку и попытался удержать рыцаря, но Гавейн со всех ног помчался к огромным деревянным воротам. Некогда эти ворота были заперты, дабы ни один враг не мог войти в крепость. Теперь они были зловеще открыты. - Он идиот! Иди за ним, Карамон! Не позволяй ему делать ничего, пока я не приду!
- "Еще эля?" - Карамон озадаченно посмотрел на брата.
- Ты полный болван! - прошипел Рейстлин сквозь сжатые зубы и дрожащим пальцем указал на крепость. - Я слышу голос, зовущий МЕНЯ, и я знаю, что это голос мага - такого же, как я! Кажется, я начинаю понимать, что происходит. Беги за ним, Карамон! Сбей его с ног, сядь на него, если никак иначе не сможешь его остановить, но ты должен помешать Гавейну предложить рыцарю свой меч!
- Рыцарю? Что? Ох, хорошо, Рейст! Я иду. Не надо на меня так смотреть. Пошли, Затычка.
"Хвост" Ирвига возмущенно качнулся.
- Меня зовут Отм... А, неважно! Эй, подожди!
Карамон со всех ног помчался следом за рыцарем, ликующий кендер поскакал следом. Но Карамон успел заметно отстать, и Гавейн уже влетел в крепость. Добежав до деревянных ворот, Карамон заколебался и встревоженно оглянулся на брата.
Рейстлин, опираясь на посох, шел так быстро, как только мог, кашляя почти на каждом шагу - казалось, он вот-вот упадет. Но он шел дальше и даже сумел поднять посох и сердито махнуть им Карамону, веля ему немедленно идти в крепость.
Ирвиг уже влетел внутрь. Обнаружив, что с ним никого нет, он обернулся и побежал обратно.
- Ты чего не идешь? Тут так здорово, темно и жутко. И знаешь что? - Кендер в восторге вздохнул. - Я действительно начинаю слышать голоса. Они хотят, чтобы я шел к ним и помог им сражаться! Ты только подумай! Можно, я позаимствую твой кинжал?
- Нет! - прорычал Карамон. Теперь он тоже слышал голоса. Призрачные голоса.
- Мое дело правое! Все знают, что волшебники - гнусные твари, порождения тьмы. Во имя гордости и чести нашего Ордена Меча, сражайся за меня!
- Мое дело правое! Все знают, что рыцари прячутся в своих доспехах и пользуются своей силой, чтобы преследовать тех, кто слабее них. Во имя гордости и чести нашего Ордена Алых Мантий, сражайся за меня!
У Карамона появилось неприятное ощущение, что крепость совсем не так пуста, как ему показалось вначале. Он с большой неохотой вошел в крепость, думая, что лучше бы брат был рядом. Воин-гигант не боялся ничего, что было сделано из плоти и крови. Но эти странные голоса звучали холодно и пусто, и это его пугало. Казалось, они кричат ему со
дна могилы.
Они с кендером стояли в длинном проходе, ведущем от дверей в большой зал. Коридор был заставлен разными защитными механизмами - на случай, если враг сумеет ворваться в ворота. Карамон видел, как звездный свет, просачивавшийся через бойницы, освещает потрескавшиеся каменные стены. Рядом не было ни брата с посохом, ни рыцаря с факелом, и Карамону пришлось идти наощупь, в темноте, на сиявшее впереди мерцающее пламя, и он чуть не разбил голову о железную решетку, частично опущенную с потолка.
- А ты за кого хочешь драться? - нетерпеливо спросил Ирвиг и потянул Карамона за руку. - Я думаю, я бы хотел быть рыцарем, но и магом тоже хочется. Я не думаю, что твой брат позволит мне позаимствовать у него посох...
- Тише! - резко приказал Карамон. У него пересохло в горле.
В конце коридор открывался в огромный, широкий зал. Прямо перед Карамоном стоял Гавейн, высоко подняв руку с факелом и выкрикивая слова на языке, которого гигант не знал, но, должно быть, на соламнийском.
Шум голосов стал громче. Карамон почувствовал, что они тащат его в разные стороны. Но куда сильнее был другой голос, звучавший у него в голове. Это был голос его брата, голос, который он любил, которому доверял, и он помнил, что сказал этот голос.
ТЫ ДОЛЖЕН ПОМЕШАТЬ ГАВЕЙНУ ПРЕДЛОЖИТЬ РЫЦАРЮ СВОЙ МЕЧ!
- Оставайся здесь, - твердо сказал Карамон Ирвигу, положив руку кендеру на плечо. - Обещаешь?
- Обещаю, - сказал Ирвиг, на которого произвело впечатление бледное и суровое лицо Карамона.
- Хорошо. - Развернувшись, Карамон поспешил дальше по коридору и подошел к рыцарю сзади.
- Что происходит? - Ирвиг от досады аж корчиться начал. - Я отсюда ничего не вижу. Но я обещал. Я знаю! Он не имел в виду, чтобы я оставался ЗДЕСЬ, на одном месте. Он просто хотел, чтобы я оставался здесь - в крепости! - Счастливый кендер двинулся вперед, сжимая в руке кинжал Карамона (который он позаимствовал).
- Вот это да! - выдохнул Ирвиг. - Карамон, а ты это тоже видишь?
Карамон видел. С одной стороны стояло войско рыцарей в сверкающих доспехах, сжимавших в руках мечи. С другой стороны стояла армия волшебников, их мантии развевались, словно под теплым ветром. Рыцари и маги обернулись к вошедшим, и Карамон с ужасом увидел, что все они - гниющие трупы.
Перед своим войском возник рыцарь. Этот рыцарь тоже был мертв. На его теле отчетливо виднелось множество ран. Карамона охватил страх, и он отшатнулся к стене, но рыцарь не обратил внимания ни на него, ни на завороженного кендера, стоявшего рядом с ним. Неподвижные глаза мертвеца смотрели прямо на Гавейна.
- Рыцарь моего Ордена, Кодексом и Мерой я призываю тебя прийти мне на помощь в битве с моим врагом.
Мертвый рыцарь взмахнул рукой, и в нескольких шагах от него возник волшебник в изорванной и окровавленной алой мантии. Волшебник тоже был мертв и, судя по его ранам, умер самой ужасной смертью.
Ирвиг прыгнул вперед.
- Я буду сражаться за тебя, если ты научишь меня колдовать!
Карамон, схватив кендера за шиворот, поднял его в воздух и швырнул назад. Ударившись о стену, кендер соскользнул на пол и провел там несколько забавных секунд, пытаясь вдохнуть. Карамон протянул вперед дрожащую руку.
- Гавейн, давай уйдем от...
Гавейн отшвырнул руку Карамона и, встав на одно колено, начал опускать меч к ногам мертвого рыцаря.
- Я буду сражаться за вас, господин рыцарь!
- Карамон, останови его! - скользнул по камням через темноту шипящий шепот. - Останови его, или мы обречены!
- Нет! - сказал мертвый рыцарь, и его огненные глаза, казалось, в первый раз увидели Карамона. - Сражайся за меня! Или ты трус?
- Трус! - прорычал Карамон. - Никто не смеет называть меня...
- Слушай меня, брат! - приказал Рейстлин. - Хотя бы ради меня! Или я тоже погибну!
Карамон испуганно взглянул на мертвого волшебника, увидел, что пустые глаза мага остановились на Рейстлине. Мертвый рыцарь наклонялся за мечом Гавейна. Качнувшись вперед на застывших ногах, Карамон пинком выбил меч из-под руки мертвеца и отбросил в сторону.
Мертвый рыцарь взвыл от бешенства. Гавейн вскочил и побежал за своим мечом. Карамон в отчаянном рывке ухитрился схватить рыцаря за плечи. Гавейн развернулся и ударил Карамона голыми руками. Войско мертвых рыцарей застучало мечами о щиты, а глухие голоса волшебников слились в приветственном гуле, который стал громче, когда в зал вошел Рейстлин.
- Какое интересное ощущение, - сказал Ирвиг, проверяя, не сломаны ли у него ребра. Убедившись, что он цел, кендер поднялся на ноги и огляделся, чтобы узнать, что происходит. - Вот это да, кто-то меч потерял. Я его, пожалуй, подберу.
- Волшебник Алых Мантий! - кричали мертвецы Рейстлину. - Сражайся за нас в нашей битве!
Карамон боковым зрением увидел лицо брата. Напряженный и взволнованный, Рейстлин смотрел на магов, и в его золотых глазах сиял яростный, жаждущий свет.
- Рейст! Нет! - Карамон выпустил Гавейна.
Рыцарь точным ударом в челюсть повалил гиганта на пол и помчался за мечом, но обнаружил, что за оружие крепко ухватился Ирвиг. Кендер сиял от счастья, но, увидев подбегающего рыцаря, сразу помрачнел.
- О, нет, - твердо сказал кендер, прижимая меч к груди. - Кто нашел, того и вещь. Ты же его, очевидно, выбросил.
- Рейст! Не слушай их! - Карамон, шатаясь, поднялся на ноги. СЛИШКОМ ПОЗДНО, подумал он. Его брат шел к мертвому волшебнику, а тот протянул руку к сияющему посоху.
Холодные пальцы уже почти коснулись посоха, когда Рейстлин неожиданно повернул посох горизонтально и выставил перед собой. Кристалл ослепительно вспыхнул, и мертвый волшебник отскочил от хрупкого барьера, как будто обжегшись.
- Я не стану за вас сражаться, ибо ваш бой - вечный! - прозвучал, заглушая шум, голос Рейстлина. - Это бой, в котором нельзя победить.
Мертвецы замолчали. В зале наступила мрачная тишина. Гавейн прекратил угрожать кендеру и обернулся. Ирвиг, неожиданно потеряв интерес к мечу, уронил его на пол и прыгнул вперед, чтобы увидеть, что происходит. Карамон потер саднящую челюсть и настороженно смотрел на брата, готовый в любую секунду броситься на его защиту.
Кристалл в посохе Рейстлина, казалось, еще ярче засиял в холодной тьме. Опираясь на посох, Рейстлин направился в центр зала. Там он остановился и посмотрел сначала на мертвого рыцаря - гниющее, разлагающееся лицо под изношенным шлемом, костлявая рука, сжимающая ржавый меч. Молодой маг обратил свой золотой взгляд на мертвого волшебника - алая мантия, изорванная и изрезанная ударами меча, прикрывающая тело, которому много столетий было отказано в смертном покое.
Потом Рейстлин, подняв голову, посмотрел в темноту.
- Я бы хотел поговорить с девицей, - сказал он.
Во тьме возникла фигурка молодой женщины и шагнула к магу. С овальным лицом, густыми каштановыми волосами и ясными, живыми синими глазами, она была такой прекрасной, теплой и казалась настолько живой, что Карамон не сразу понял, что она давно мертва.
- Это ТЫ наложила проклятье на крепость, не так ли? - спросил Рейстлин.
- Да, - ответила девушка голосом, холодным, словно конец света. - Чью сторону ты выбираешь, маг? Здесь стоит гордость, - она указала на мертвого рыцаря, - и здесь стоит гордость, - она указала на мертвого волшебника. - Что ты выберешь? Впрочем, это не имеет большого значения.
- Я не стану ни за кого сражаться, - сказал Рейстлин. - Я не выбираю гордость. Я выбираю, - он помолчал и мягко сказал: - Я выбираю любовь.
Тьма обрушилась на них с тяжестью и силой горной лавины, погас даже волшебный свет посоха.
- Вау! - раздался восхищенный возглас кендера.
Карамон моргнул и огляделся вокруг, пытаясь хоть что-то увидеть в сплошной темноте, плотной и непроницаемой, как камень. Войска мертвецов исчезли.
- Рейстлин? - испуганно спросил он.
- Я здесь, брат. Тише. Молчи.
Карамон почувствовал, как кто-то схватил его за плечо. Карамон протянул руку и коснулся теплой человеческой руки.
- Гавейн? - прошептал он.
- Да, - настороженно ответил рыцарь. - Что происходит? Я не доверяю этому магу! Он нас погубит.
- Пока что мне кажется, что он успешно спасает нам жизни, - мрачно сказал Карамон. - Смотри!
- ШИРАК, - сказал Рейстлин, и в кристалле вспыхнул яркий свет. Перед Рейстлином, освещенная светом посоха, стояла молодая женщина.
- Ты снял проклятье, юный маг, - сказал дух. - Хочешь попросить меня о чем-нибудь, прежде чем я обрету долгожданный покой?
- Расскажи нам свою историю, - сказал Рейстлин. - В легенде сказано, что маг увез тебя насильно.
- Ну конечно, вот что говорят те, кто никогда не пытался узнать, что произошло на самом деле! - насмешливо сказал дух молодой женщины. - Их слова питали мое проклятие. А ведь мы с магом любили друг друга. Мой отец, Соламнийский рыцарь, запретил мне выходить замуж за волшебника. Он обручил меня с еще одним рыцарем, но я его не любила. Я убежала с магом. Я пошла с ним по своей воле, желая быть с любимым человеком. Но рыцарь последовал за нами, и мы бежали сюда, зная, что крепость давно заброшена. Мы с магом могли бы скрыться, но он сказал, что ради своей чести он должен обернуться к врагу лицом и сразиться с ним. Ради своей чести, - горько добавила она. Ее синие глаза смотрели в темноту, как будто она могла видеть то, что произошло там много лет назад. - В этих стенах он бросил рыцарю вызов, и они сражались - один мечом, другой магией. Сражались ради своей чести!
Я ничего не смогла сделать, чтобы остановить бой - я могла только бессильно смотреть, как они убивают друг друга. И тогда я поняла, что никто из них не любил меня так, как оба они любили свою несчастную гордость.
Когда они умерли, я встала над их телами и взмолилась к богам, чтобы все мужчины, связанные по рукам и по ногам собственной гордостью, приходили сюда и были порабощены ею. Потом я ушла отсюда и вернулась в большой мир. Я нашла человека, который достаточно любил меня, чтобы жить ради меня, а не умереть. Я прожила насыщенную, полную жизнь, окруженная любовью. После моей смерти мой дух вернулся сюда и пребывал здесь, ожидая того, кто достаточно сильно любит, чтобы не слушать голоса, - она взглянула на Карамона, - и того, кто достаточно мудр, чтобы снять проклятие.
А теперь, юный маг, ты освободил их и освободил меня. Наконец-то я обрету покой рядом с моим мужем, который терпеливо ждет меня уже много лет. Но сначала я задам тебе вопрос. Как ты сумел увидеть и понять, что произошло на самом деле?
- Я мог бы сказать, что у меня перед глазами был сияющий образчик ложной гордости, - сказал Рейстлин, искоса взглянув на рыцаря. Гавейн покраснел и склонил голову. Слегка улыбаясь, маг добавил: - Но честнее будет сказать, что в основном я догадался благодаря любопытству кендера.
- Я! - ахнул Ирвиг, ошарашенный этим откровением. - Это он обо мне говорит! Это я сделал! Я снял проклятие! Я ГОВОРИЛ вам, что нужны рыцарь, маг И кендер!
Образ молодой женщины начал тускнеть.
- Прощай, - сказал Рейстлин. - Покойся в мире.
- Прощай и ты, юный маг. На прощание я хочу тебя предостеречь. Ты почти поддался. Тебя спасли твой разум и воля. Но если ты не изменишься, я предвижу, что рок, которого ты сегодня избежал, в конце концов настигнет тебя. - Синие глаза угасли и исчезли.
- Не уходи! - заорал Ирвиг, бегая вокруг и хватая руками воздух. - У меня так много вопросов! Ты была в Бездне? Каково это - быть мертвым? О, пожалуйста...
Карамон осторожно шагнул вперед, не сводя глаз с места, где стоял дух молодой женщины, опасаясь, что она снова может возникнуть. Он положил свою широкую руку брату на плечо.
- Рейст, - встревоженно спросил он, - что она хотела сказать?
- Откуда я знаю? - огрызнулся Рейстлин, отшатываясь от прикосновения брата. Он опять закашлялся. - Иди найди дров для костра! Ты что, не видишь, что я умираю от холода!
- Конечно, Рейст, - ласково сказал Карамон. - Пойдем, Ирмит.
- Ирвиг, - не задумываясь, сказал кендер, следуя за гигантом. - Ой, что будет, когда об этом узнает кузен Тас! Даже Дядюшка Пружина - самый знаменитый кендер всех времен - никогда не снимал проклятия!
Гавейн стоял молча, пока Карамон и кендер не вышли из крепости. Потом он медленно подошел к магу, держа в руке меч.
- Я обязан тебе жизнью, - неохотно, неловко сказал он. - В соответствии с Кодексом и Мерой, я твой слуга. - Он протянул магу свой меч рукоятью вперед. - Что ты мне приказываешь?
Рейстлин судорожно вздохнул, посмотрел на меч, и его тонкие губы скривились.
- Что я тебе приказываю? Нарушь свой Кодекс. Сожги свою Меру. Как сказала девица, живи ради тех, кого ты любишь. Наступают темные времена, господин рыцарь, и, возможно, только любовь и сможет нас спасти.
Рыцарь поджал губы и покраснел. Рейстлин смотрел на него, не двигаясь, и выражение гнева на лице Гавейна сменилось задумчивостью. Потом он резким движением вложил меч в ножны.
- Ах, да, господин рыцарь, - холодно сказал Рейстлин, - не забудь отдать нам нашу долю награды.
Гавейн расстегнул и снял оружейный пояс.
- Забирай ее всю, - сказал он, швыряя пояс с мечом к ногам мага. - Я нашел нечто куда более ценное. - Неуклюже поклонившись, он развернулся и вышел из крепости.
Алая луна сияла в небе. Ее странный свет сочился сквозь осыпавшиеся стены древней крепости, освещая рыцарю дорогу. Маг остался стоять в пустом зале. Он все еще чувствовал, помнил, какими мягкими и шелковистыми были под его пальцами волосы ребенка.
- Да, господин рыцарь, ты действительно нашел нечто куда более ценное, - сказал Рейстлин. На секунду он задумался о прощальных словах духа. Потом, пожав плечами, волшебник крепче сжал магический посох. - ДУЛАК, - сказал он, и свет погас, оставив его стоять в темноте, освещенной только лучами алой луны.
Маргарет Уэйс, Трейси Хикмен
Рейстлин и Соламнийский рыцарь
Перевод И.Емельяновой, т.е. мой. Без спросу не тырить!
читать про Маджерей!В гостинице шагу ступить было негде - несомненно, из-за того, что тот весенний вечер выдался очень холодным. Гостиница к таким столпотворениям не привыкла. Вообще-то она не привыкла ни к каким столпотворениям, потому что была новой, настолько новой, что еще пахла свежеоструганным деревом и краской, а не прокисшим элем и вчерашней похлебкой. Называлась она "Трилистник", в честь тогдашней популярной застольной песенки, и находилась в... А впрочем, где она находилась, значения не имеет. Через пять лет, во время Драконьей Войны, она была уничтожена, и никто не взялся ее восстанавливать. Что неудивительно, потому что находилась она на дороге, по которой и в те времена мало кто ездил, а когда драконы сожгли город, дорога опустела совсем.
Только через несколько лет Королева Тьмы ввергла мир в ночь, которая, как она считала, будет длиться вечно, но в предвоенные годы ее тень уже расползалась по окрестным землям. Гоблины всегда были проблемой в тех краях, но неожиданно маленькие отряды мародеров, грабивших маленькие фермы, превратились в армии, которые нападали на деревни и небольшие города.
- Что предлагает Его Светлость? - спросил маг в красной мантии, сидевший за столиком у камина, самым удобным в переполненном зале, с одним-единственным спутником. Никому не хотелось к ним присоединяться. Хотя волшебник выглядел слабым и чуть не пополам складывался от кашля, те, кто служил с ним в прошлых кампаниях, шептали, что гнев его быстр, а заклинания - еще быстрее.
- Обычную плату - две стальных монеты в неделю и премию за гоблинские уши. Я нас подписал, - ответил здоровенный, дюжий воин, сидевший напротив своего собеседника. В зале было тепло, и воин скинул с плеч простой дешевый плащ, под которым обнаружились мускулистые руки, размером с древесный ствол каждая, и бычья грудь. Он расстегнул оружейный пояс и положил перед собой на стол меч, которым, судя по виду, много и умело работали.
- Когда мы получим деньги?
- После того, как прогоним гоблинов. Он заставит нас эти деньги заработать.
- Ну конечно, - сказал маг, - и убитым платить не придется. Где ты был все это время?
- Город переполнен! Здесь собрались наемники с половины Ансалона, не говоря уж о торговцах лошадьми, маркитантах, оружейниках, и, конечно, все кендеры, которые сейчас не за решеткой. Нам очень повезет, если мы сегодня ночью найдем, где постелить одеяла.
- Привет, Карамон! - сказал человек в кожаном доспехе, подходя к столику и хлопая воина по спине. - Ты не против, если я к вам подсяду? - спросил он, усаживаясь. - Столько народу, что сесть негде. Это и есть твой брат-близнец, о котором я столько слышал? Познакомь нас.
Волшебник поднял голову и в упор посмотрел на незнакомца.
Под алым капюшоном мерцали золотые глаза со зрачками в форме песочных часов. Свет факелов, освещавших зал, переливался на золотой коже. Рядом с магом стоял деревянный посох - явно волшебный и очень грозный на вид - с навершием в виде граненого кристалла, сжатого в когтях дракона. Сглотнув, новоприбывший вскочил, торопливо попрощался с Карамоном и унес свой эль в дальний угол зала.
- Он так на меня посмотрел, как будто увидел меня на смертном одре! - рассказывал потом этот человек своим более приятным собеседникам.
- Ночь будет холодная, Рейст, - тихо сказал воин, когда братья снова остались одни. - Похоже, снег пойдет. Тебе не стоит ночевать на улице.
- А где ты предлагаешь мне ночевать, Карамон? - спросил маг тихо, насмешливо. - В кроличьей норке? Потому что это все, что мы можем себе позво... - У него перехватило дыхание, и он разразился приступом кашля.
Карамон с тревогой смотрел на брата. Вытащив из потрепанного поясного кошеля монету, воин показал ее магу.
- У нас есть вот это, Рейст. Сегодня и завтра ты сможешь переночевать здесь.
- А что мы тогда будем есть, брат? Нам заплатят в лучшем случае через две недели.
Карамон наклонился к брату, взял его за руку и тихо сказал:
- Если надо будет, я могу поставить силки.
- Да ты сам попадешься в силок, глупец! - Маг отдернул руку. - Леса битком набиты людьми Его Светлости, которые охотятся на браконьеров почти с таким же рвением, как на гоблинов. Нет, мы пойдем ночевать в лагерь. Не надо надо мной трястись, ты же знаешь, я этого терпеть не могу. Ничего со мной не случится. Спал я и в куда худших местах.
Рейстлина опять скрутил приступ кашля, так сотрясавший его исхудалое тело, что, казалось, он вот-вот разорвется пополам. Вытащив платок, маг прижал его к губам. Сидевшие поблизости люди, с тревогой смотревшие на волшебника, увидели, что платок насквозь пропитался кровью.
- Приготовь мне мой чай! - беззвучно сказал Рейстлин: говорить вслух он в тот момент был не в силах. Скорчившись в углу, волшебник закрыл глаза и сосредоточился на попытках вдохнуть. Люди, сидевшие поблизости, слышали, как у него в легких свистит воздух.
Карамон оглядел собравшихся, пытаясь найти официантку, и громко потребовал кипятка. Рейстлин передал брату мешочек с травами, и Карамон осторожно отсыпал часть содержимого в кружку. Подбежал сам хозяин гостиницы с только что вскипевшим чайником в руках. Он уже собирался налить в кружку горячей воды, но тут у дверей неожиданно раздались крики.
- Эй, ты! Убирайся отсюда, гаденыш! Кендерам вход воспрещен! - закричали сразу несколько посетителей.
- Кендер! - Хозяин, не выпуская из рук чайника, в панике умчался.
- Эй! - сердито закричал Карамон взбудораженному трактирщику, - ты забыл налить воды!
- Но я же говорю, что у меня тут друзья! - раздался пронзительный голос у дверей. - Где? Ну, - секунду было тихо, - вот! Привет, Карамон! Помнишь меня?
- Во имя Бездны! - пробормотал Карамон, ссутулившись и пригнувшись.
На них весело указывало невысокое существо, ростом примерно с двенадцатилетнего ребенка, с лицом двадцатилетнего мужчины и невинным выражением трехлетнего младенца. Существо было одето в ярко-зеленую тунику и полосатые оранжевые штаны, его длинные волосы были убраны в "хвост", обвивавший голову и спускавшийся по спине. С пояса свисало множество мешочков, содержавших вещи всех и каждого, кто имел несчастье перейти кендеру дорогу.
- Значит, вы за него отвечаете, - мрачно сказал хозяин гостиницы, крепко взял кендера за плечо и препроводил через комнату. Началась толкотня - собравшиеся судорожно принялись заталкивать свои кошельки под рубашки, в штаны и куда угодно еще, лишь бы уберечь их от ловких пальчиков кендера.
- Эй! Воду давай! - Карамон попытался поймать трактирщика за руку, но вместо этого ухватил кендера.
- Ирвиг Отмычка, - представился кендер, вежливо протягивая руку. - Друг Тассельхофа Непоседы. Мы встречались в Гостинице Последнего Приюта. Я не смог остаться надолго. Там случилось это недоразумение с лошадью. Я им сказал, что я ее не крал. Понятия не имею, почему она за мной увязалась.
- Может, потому, что ты крепко держал поводья? - предположил Карамон.
- Ты так думаешь? Потому что я... Ой!
- Положи на место! - сказал Рейстлин, крепко схватив исхудавшей рукой запястье кендера.
- О, - смиренно сказал Ирвиг, выпуская из рук мешочек, который только что лежал на столе, а теперь оказался на пути в карман кендера. - Это твой?
Маг бросил яростный, пронзительный взгляд на брата, который покраснел и смущенно пожал плечами.
- Я добуду тебе воды, Рейст. Прямо сейчас. Эй, хозяин!
- Вы только посмотрите! - сказал кендер, разворачиваясь на стуле лицом к входной двери, в которую только что вошли двое путников. - Я с ними пришел в город. Вы не представляете, - сказал Ирвиг возмущенным шепотом, разнесшимся по всему залу, - насколько груб этот человек! Ему бы следовало поблагодарить меня за то, что я нашел его кинжал, вместо того, чтобы...
- Здравствуйте, господин. Здравствуйте, госпожа, - хозяин отвесил пришедшим вежливый поклон: мужчина и женщина, укутанные в теплые плащи, вроде бы были богато одеты. - Вам, несомненно, понадобятся комната и ужин. В стойлах есть сено для ваших лошадей.
- Нам ничего не понадобится, - резко ответил мужчина, державший на руках маленького мальчика. Он опустил ребенка на пол и согнул-разогнул руки, как будто они у него болели. - Только погреться у огня. Мы бы вообще не заходили, но моя супруга плохо себя чувствует.
- Плохо? - Хозяин отскочил, заслонился тряпкой, как щитом, и с подозрением посмотрел на них. - Это не заразно?
- Нет, нет! - сказала женщина тихим голосом хорошо воспитанной дамы. - Я не больна. Я просто устала и замерзла до костей, вот и все. - Она протянула руку и потянула сына к себе. - Мы сегодня очень много прошли.
- Прошли! - пробормотал хозяин, которому это слово очень не понравилось. Он повнимательнее посмотрел на одежду новоприбывших.
Несколько человек, стоявших у огня, отошли в сторону. Другие принесли скамью, а официантка, которую звали к нескольким столикам сразу, обняла женщину за плечи и помогла ей сесть. Женщина устало опустилась на скамью.
- Вы бледны, как привидение, госпожа, - сказала официантка. - Давайте я вам принесу горячего бренди с медом.
- Нет, - сказал мужчина, подходя к жене. Ребенок вцепился в отцовский плащ. - У нас нет на это денег.
- Ну, ну. О деньгах поговорим потом, - быстро сказала официантка. - Считайте, что я вас угощаю.
- Мы милостыню не примем! - гневно воскликнул мужчина.
Мальчик подбежал к матери. Она посмотрела на мужа и опустила глаза.
- Благодарю вас за любезное предложение, - сказала она официантке, - но мне ничего не нужно. Мне уже гораздо лучше.
Хозяин, последовавший за новыми посетителями, заметил, что на свету их одежда выглядела совсем не так хорошо, как показалось ему вначале. Мужчина кутался в поношенный, покрытый грязными пятнами плащ с обтрепанным подолом. Чистая и аккуратная одежда женщины была чиненной-перечиненной. Маленький худенький мальчик лет пяти-шести был одет в рубашку и штаны, подрезанные по его росту - вероятно, когда-то их носил его отец. Хозяин собирался было намекнуть, что у камина имеют право греться только те, кто оплачивает его услуги, но тут его отвлек вопль из кухни.
- Где этот кендер? - испуганно заорал хозяин.
- Я тут! - с готовностью откликнулся Ирвиг и махнул рукой. - Я вам нужен?
Хозяин бросил на кендера сердитый взгляд и умчался.
- Хм, - негромко сказал Карамон, глядя на женщину. Она усталым движением сняла капюшон. Худое бледное лицо, некогда красивое, теперь носило отпечаток лишений, забот и усталости. Она протянула руку к сыну, испуганно смотревшему на нее, и обняла его. - Интересно, когда эти двое в последний раз ели, - пробормотал Карамон.
- Я могу у них спросить, - предложил свою помощь Ирвиг. - Эй, госпожа, когда... Ой!
Карамон своей лапищей заткнул кендеру рот.
- Это не твое дело, брат, - раздраженно отрезал Рейстлин. - Верни сюда этого идиота-трактирщика с горячей водой! - Он опять закашлялся.
Карамон выпустил извивающегося кендера (который после этого молчал целых три минуты, потому что не мог отдышаться), выпрямился во весь свой немалый рост и принялся искать хозяина в толпе собравшихся. Из-под кухонной двери валил дым.
- Похоже, он не скоро вернется, Рейст, - мрачно сказал Карамон. - Я позову официантку.
Он попытался подозвать официантку, но та хлопотала над женщиной.
- Я пойду приготовлю вам хорошую чашку тарбинского чая, госпожа. Нет, нет. В этой гостинице тарбинский чай подают бесплатно. Верно? - спросила она, бросив угрожающий взгляд на остальных посетителей.
- Да, да. Бесплатно. Совершенно, - хором подтвердили люди.
Человек в плаще и сапогах нахмурился, но проглотил то, что собирался сказать.
- Эй, сюда! - крикнул Карамон, но официанка по-прежнему стояла перед женщиной, крутя в руках собственный передник.
- Госпожа, - тихо и нерешительно сказала она. - Я поговорила с поваром. Сегодня у нас столько работы, что просто рук не хватает. Если бы вы могли помочь нам, госпожа, мы сочли бы это благотворительным даром. Это покроет стоимость еды и ночлега.
Женщина бросила быстрый умоляющий взгляд на мужа. Его лицо побелело от ярости.
- Жена Соламнийского рыцаря не будет работать в гостинице! Мы, все трое, быстрее с голоду умрем!
- О-о, - пробормотал Карамон и снова сел.
Беседы, шутки и смех начали стихать, и по мере того, как по залу разносилась новость, постепенно наступала тишина. Все глаза обратились к человеку в плаще. Кровь бросилась ему в лицо. Он, видимо, не собирался открывать, кто он такой. Одна рука поднялась к гладко выбритой верхней губе, и присутствующим показалось, что они почти видят длинные развевающиеся усы Соламнийского рыцаря. Неудивительно, что он их сбрил. Долгие столетия Соламнийский орден защищал справедливость и порядок на Кринне. Теперь рыцарей ненавидели и поносили, винили за то, что они навлекли на Кринн гнев богов. Какая беда заставила этого рыцаря и его семью бежать из родной страны, без денег, без всего? Собравшиеся этого не знали и не хотели знать. Теперь далеко не только хозяин гостиницы хотел, чтобы рыцарь и его семья убирались восвояси.
- Идем, Эйлин, - сердито сказал рыцарь, положив руку жене на плечо. - Мы здесь не останемся. Посмотри, что за типов сюда пускают! - Рыцарь прищуренными глазами посмотрел на Рейстлина, на алую мантию волшебника и на его магический посох. Потом он неловко спросил у официантки: - Я слышал, что господин этих земель ищет людей для сражений с гоблинами. Если бы вы могли мне сказать, где его найти...
- Он ищет воинов, - сказал человек, сидевший в дальнем углу зала. - А не красивых мальчиков в красивой железной одежде.
- Нет, ты не прав, Натан, - откликнулся другой. - Я слышал, что Его Светлость ищет командира полка - полка овражных гномов!
Раздался одобрительный смех. Рыцарь задохнулся от ярости, его рука метнулась к рукоятке меча. Его супруга ласково положила ладонь ему на руку.
- Нет, Гавейн, - прошептала она, пытаясь подняться на ноги. - Мы пойдем. Идем.
- Сидите, госпожа. А вы... - Официантка сверкнула глазами на расшумевшуюся толпу. - Закройте рты, или сегодня я больше никому не принесу холодного пива.
Эта ужасная угроза заставила собравшихся замолчать. Обняв женщину за плечи, официантка посмотрела на рыцаря.
- Вы найдете Его Светлость во дворце шерифа, примерно в миле отсюда. Идите занимайтесь своими делами, господин рыцарь, а ваша супруга и сын пусть отдохнут. Там много грубых людей, - добавила она, видя, что рыцарь готов возразить. - Вашему ребенку там не место.
Подбежал хозяин. Ему очень хотелось вышвырнуть всех троих вон, но он видел, что официантка сумела внушить собравшимся сочувствие к женщине. Он только что погасил пожар на кухне, и после этого ему только драки не хватало.
- Да, господин рыцарь, пожалуйста! - тихо попросил хозяин. - Мы хорошо позаботимся о вашей даме.
Похоже, у рыцаря не было выбора. Закусив губу, он с неохотой согласился.
- Галет, охраняй свою мать. И ни с кем не разговаривай. - Многозначительно посмотрев на мага, рыцарь завернулся в плащ, надвинул на лицо капюшон и вышел из гостиницы.
- Его Светлость не согласится иметь дело с Соламнийским рыцарем, - заметил Карамон. - Если он наймет рыцаря, половина армии разбежится. Почему он так посмотрел на тебя, Рейст? Ты же ничего не говорил.
- Рыцари не любят магию. Они ее не понимают и не могут ей распоряжаться. А теперь, брат, горячей воды! Или ты хочешь, чтобы я умер в этой жалкой гостинице?
- Ох, конечно, Рейст. - Карамон встал и отправился на поиски официантки.
- Я схожу! - Ирвиг вскочил на ноги и поскорее, чтобы Рейстлин не успел его схватить, исчез в толпе.
Снова зазвучали разговоры и смех. Хозяин спорил о сумме счета с парой постоянных посетителей. Официантка вернулась на кухню. Жена рыцаря, сраженная усталостью, прилегла на скамью. Мальчик стоял рядом, держа мать за руку. Но то и дело поглядывал на мага.
Рейстлин бросил быстрый взгляд на брата. Убедившись, что Карамон занят попытками привлечь внимание официантки, маг сделал легкий приглашающий жест.
Запретный плод сладок. Глаза мальчика широко раскрылись. Он огляделся вокруг, чтобы убедиться, что маг позвал именно его, а не кого-либо другого, потом опять посмотрел на Рейстлина. Волшебник снова поманил мальчика к себе. Ребенок слегка потянул мать за рукав.
- Ну, ну. Дай маме поспать, - сказала официантка, пробегавшая мимо с уставленным кружками подносом. - Будь хорошим мальчиком, и я принесу тебе что-нибудь вкусненькое. - Она исчезла в толпе.
- Эй, сюда! Официантка! - Карамон махал руками и ревел, как бык.
Рейстлин раздраженно посмотрел на него и обернулся к мальчику.
Медленно, влекомый неодолимым интересом и любопытством, ребенок оставил мать и подошел к магу.
- Вы действительно умеете колдовать? - спросил он, глядя на Рейстлина круглыми восхищенными глазами.
- Эй, эй! - Карамон, решив, что ребенок беспокоит его брата, попытался его прогнать. - Иди к маме.
- Карамон, замолчи, - тихо сказал Рейстлин, и его золотой взгляд снова обратился к мальчику. - Тебя зовут Галет?
- Да, господин маг. Меня назвали в честь деда. Он был рыцарем. Я тоже буду рыцарем.
Карамон ухмыльнулся.
- Похож на Стурма, верно? Эти рыцари, они все чокнутые, - добавил он, совершая ту же ошибку, которую допускают почти все взрослые, считая, что у маленьких детей нет чувств.
Мальчик вспыхнул, как сухая щепка в огне.
- Мой отец не чокнутый! Он великий человек! - Галет покраснел, поняв, что магу его отец скорее всего великим не показался. - Он просто беспокоится о маме. Мы с ним можем обойтись без еды, мы мужчины. Но мама... - Его нижняя губа задрожала, глаза наполнились слезами.
- Галет, - сказал Рейстлин, бросив на Карамона такой взгляд, что гигант снова принялся подзывать официантку, - хочешь, я сотворю заклинание?
Мальчик, слишком потрясенный, чтобы говорить, кивнул.
- Тогда принеси мне кошелек твоей мамы.
- Ее кошелек пуст, господин, - сказал мальчик. Хоть и маленький, он уже понимал, что такие вещи говорить стыдно, и покраснел.
- Принеси его мне, - повторил Рейстлин своим мягким шепотом.
Галет секунду стоял в нерешительности, не зная, делать ли то, что должен, или то, что хочет. Соблазн оказался слишком велик для шестилетнего ребенка. Он подбежал к матери и осторожно, чтобы не разбудить ее, вытащил кошелек из кармана ее платья, вернулся к Рейстлину и отдал ему кошелек. Волшебник взял кошелек в узкие изящные ладони и внимательно рассмотрел. Это был маленький кожаный мешочек, вышитый золотой нитью - в таких мешочках знатные дамы носят свои драгоценности. Но если в этом кошельке драгоценности когда-нибудь и были, их давно продали, чтобы купить еду и одежду.
Маг вывернул кошелек наизнанку и потряс. Внутри, как мальчик и говорил, ничего не было, кроме шелковой подкладки. Пожав плечами, Рейстлин отдал кошелек Галету. Ребенок нерешительно забрал кошелек. А как же заклинание? Мальчик разочарованно повесил голову.
- Стало быть, ты будешь рыцарем, как твой отец, - сказал Рейстлин.
- Да! - Мальчик сморгнул слезы.
- А с каких пор будущие рыцари говорят неправду?
- Я не лгу, господин маг! - вспыхнул Галет. - Это нехорошо!
- Но ты же сказал, что кошелек пуст. Посмотри внутрь.
Вздрогнув, мальчик открыл кожаный мешочек. Изумленно присвистнув, он вытащил монету и в восторге уставился на Рейстлина.
- А теперь тихонько верни кошелек на место, - сказал маг. - И никому ни слова о том, откуда взялась монета, или заклинание потеряет силу!
- Да, господин маг! - торжественно сказал Галет. Подбежав к матери, он с ловкостью кендера сунул кошелек ей в карман. Усевшись рядом с ней на пол, он принялся жевать кусок засахаренного имбиря, брошенный ему официанткой, время от времени заговорщицки переглядываясь с магом.
- Это все хорошо и замечательно, - пробормотал Карамон, опершись локтями на стол, - но что МЫ теперь будем есть следующую неделю?
- Что-нибудь найдется, - спокойно сказал Рейстлин. Он слабо махнул исхудалой рукой, и официантка поспешила к нему.
* * * *
Мягкий свет сумерек угас, настала ночь. В гостиницу набилось еще больше народу, стало жарче, шумнее. Жена рыцаря, несмотря на весь этот шум, спала - у нее было такое измученное лицо, что многие смотрели на нее с сочувстием и бормотали, что эта женщина заслуживает лучшей судьбы. Мальчик тоже уснул, свернувшись на полу у ног матери. Он не пошевелился, когда сильные руки Карамона подняли его и уложили рядом с матерью. Ирвиг вернулся и уселся рядом с Карамоном. Раскрасневшийся и счастливый, он вытряхнул на стол свои раздувшиеся мешочки и принялся разбирать их содержимое, без остановки молотя языком.
Через два часа Гавейн вернулся. Те, кто его увидел, толкали соседей в бок, призывая к тишине, так что скоро все замолчали и внимательно смотрели, как он входит в общий зал.
- Где мой сын? - спросил рыцарь, мрачно оглядываясь.
- Вот тут, в тепле и безопасности, крепко спит, - ответила официантка, указывая на спящего ребенка. - Мы его не украли, если вы об этом подумали.
У рыцаря хватило совести принять пристыженный вид.
- Простите, - хрипло сказал он. - Благодарю вас за вашу доброту.
- Рыцарь или официантка - смерти все равно. По крайней мере, при жизни мы можем помочь друг другу. Я разбужу вашу даму.
- Нет, - сказал Гавейн и протянул руку, останавливая ее. - Пусть она спит. Я хочу попросить вас, - обернулся он к хозяину, - позволить ей и моему сыну остаться у вас на ночь. Утром у меня будут деньги, чтобы заплатить вам, - неловко добавил он.
- Да ну? - хозяин с подозрением уставился на рыцаря. - Его Светлость согласился нанять вас?
- Нет, - ответил рыцарь. - Похоже, у него уже достаточно воинов для войны с гоблинами.
По комнате пронесся отчетливый вздох.
- Я тебе говорил, - сказал Карамон брату.
- Замолчи, дурак! - огрызнулся Рейстлин. - Мне интересно, где он собирается раздобыть деньги среди ночи.
- Его Светлость говорит, что неподалеку отсюда, в лесу, находится крепость, от которой ни ему, ни кому-нибудь другому нет никакого проку, потому что она проклята. Только...
- Проклятая крепость? Где? Что на ней за проклятье? - взволнованно спросил Ирвиг, забираясь на стол, чтобы лучше видеть рыцаря.
- Проклятье Девицы, - раздалось сразу несколько голосов. - Крепость называется Башня Смерти. Никто из тех, кто входил в нее, не вернулся.
- Башня Смерти! - выдохнул кендер. Его глаза затуманились от восторга. - Как это восхитительно звучит!
- Истинный Соламнийский рыцарь может войти и вернуться. Если верить Его Светлости, чтобы снять проклятье, нужно быть истинным рыцарем. Я пойду туда и, с помощью Паладайна, сделаю это.
- Я пойду с то... - великодушно предложил Ирвиг, но тут Карамон дернул его за ноги, и одетая в зеленое фигурка ничком распласталась на полу.
- Его Светлость обещал хорошо наградить меня, - договорил Гавейн, не обращая внимания на стук и протесты кендера.
- Угу, - усмехнулся хозяин, - а кто заплатит по счету за вашу семью, если вы не вернетесь, господин Истинный Рыцарь? Вы не первый рыцарь, отправляющийся туда, и я ни разу не видел, чтобы кто-нибудь оттуда вернулся!
Слова хозяина подтвердили кивки и тихие голоса собравшихся.
- Его Светлость обещал позаботиться о них, если я паду, - ответил Гавейн тихим твердым голосом.
- Его Светлость? Ну, это другое дело, - сказал хозяин, явно довольный. - Желаю вам успеха, господин рыцарь. Я лично отведу вашу даму и сына - у вас чудесный ребенок, позвольте заметить, - в их комнату.
- Подождите минутку, - сказала официантка, выныривая из-под локтя хозяина и вставая перед рыцарем. - А где же маг, который пойдет с вами в Башню Смерти?
- Никакие маги меня не сопровождают, - ответил Гавейн, хмурясь. - Теперь, если вы больше ничего от меня не хотите, мне надо идти. - Он посмотрел на спящую жену и протянул руку к ее волосам, но, испугавшись, что разбудит ее, не стал дотрагиваться. - Прощай, Эйлин. Я надеюсь, что ты сможешь понять. - Быстро развернувшись, он шагнул к выходу, но хозяин схватил его за локоть.
- Без мага! Но разве Его Светлость вам не сказал? Снять Проклятье Девицы могут только рыцарь И маг! Потому что проклятье это наложено на башню из-за рыцаря и мага.
- И кендер! - закричал Ирвиг, поднимаясь на ноги. - Я уверен, что слышал, что снять проклятье могут только рыцарь, маг и кендер!
- Его Светлость упоминал какую-то легенду о рыцаре и маге, - хмуро сказал Гавейн. - Но истинный рыцарь, верующий в своего бога, не нуждается в помощи ни одного другого существа на Кринне.
Высвободившись из хватки хозяина гостиницы, рыцарь шагнул к двери.
- Вам действительно так не терпится расстаться с жизнью, господин рыцарь? - шипящий шепот прорезал шум, и немедленно наступила мертвая тишина. - Вы действительно верите, что вашей жене и сыну будет лучше, если вы умрете?
Рыцарь остановился. Его плечи закаменели, тело задрожало. Он оглянулся на мага через плечо.
- Его Светлость пообещал. У них будет еда и крыша над головой. Это, по крайней мере, я могу им купить.
- То есть вы с криком "Моя честь есть моя жизнь" мчитесь к верной смерти, в то время как согнув свою гордую шею и позволив мне пойти с вами, вы имеете шанс победить. Как это типично для вас всех, - сказал Рейстлин с неприятной улыбкой. - Неудивительно, что ваш Орден развалился.
От этого оскорбления лицо Гавейна гневно вспыхнуло. Он взялся за меч. Карамон, рыча, потянулся к своему мечу.
- Уберите оружие, - велел Рейстлин. - Вы молодой человек, господин рыцарь. Судьба была к вам недобра. Вы, безусловно, цените свою жизнь, но пришли в отчаяние и не знаете, как одолеть свою беду с честью. - Когда он говорил последнее слово, его губы скривились. - Я предложил вам свою помощь. Вы меня за это убьете?
Гавейн крепче вцепился в рукоять меча.
- Это правда, что снять заклятье могут только рыцарь и маг? - спросил он собравшихся. (- И кендер! - возмущенно добавил пронзительный голосок.)
- О, да. Правда, - хором заверили его.
- Его уже пытались снять?
При этих словах посетители переглянулись и подняли глаза к потолку или уставились в свои кружки.
- Кое-кто, - сказал кто-то.
- Сколько их было? - спросил Карамон, видя, что его брат действительно намерен отправиться с рыцарем.
- Двадцать, а может, тридцать.
- Двадцать или тридцать! И никто из них не вернулся? Ты слышал, Рейст? Двадцать или тридцать, и никто не вернулся! - настойчиво повторил Карамон.
- Я слышал, - опираясь на посох, Рейстлин поднялся из-за стола.
- Я тоже! - сказал Ирвиг, подпрыгивая от возбуждения.
- И мы все-таки идем, не так ли, - мрачно сказал Карамон, застегивая оружейный пояс. - То есть некоторые из нас. Но не ты, Затычка.
- Затычка! - Услышав это грязное искажение своей фамилии, весьма почитаемой у кендеров, Ирвиг на мгновение потрясенно замер и не успел увернуться от лапищи Карамона. Схватив кендера за длинный "хвост", Карамон умело привязал его за волосы к одной из опорных балок гостиницы. - Меня зовут Отмычка! - возмущенно провизжал кендер.
- Почему ты это делаешь, маг? - с подозрением спросил Гавейн у Рейстлина, который медленно шел через зал.
- Да, Рейст, почему мы это делаем? - переспросил Карамон углом рта.
- Ради денег, конечно, - холодно ответил Рейстлин. - Почему же еще?
Все собравшиеся вскочили на ноги, вопя от восторга, наперебой объясняя дорогу, давая советы и заключая пари на то, вернутся ли уходящие или нет. Ирвиг, крепко привязанный, вопил, просил, умолял и чуть не вырвал с корнем собственные волосы, пытаясь освободиться.
Только официантка заметила, как Рейстлин, идя мимо спящего ребенка, ласково погладил его по волосам исхудалой рукой.
* * * *
Половина завсегдатаев гостиницы проводила их по старой заброшенной тропе до опушки густого леса. Здесь, под старыми деревнями, которые, казалось, были недовольны тем, что кто-то нарушил их покой, собравшиеся пожелали им удачи.
- Вам нужны факелы? - крикнул кто-то.
- Нет, - ответил Рейстлин. - Ширак, - тихо сказал он, и хрустальный шар в навершии посоха вспыхнул ярким светом.
Толпа ахнула в одобрительном почтении. Рыцарь настороженно посмотрел на сияющий посох.
- Я возьму факел. Я не стану пользоваться светом, источник которого - тьма.
Провожающие попрощались с ними и отправились в гостиницу ждать результатов. Ставили в основном на то, что Башня Смерти в очередной раз опрадает свое название. Это пари казалось таким верным, что Рейстлину пришлось убеждать Карамона не ставить против самих себя.
Рыцарь с факелом в руке пошел по тропе через лес. Рейстлин и его брат шли в нескольких шагах позади - молодой рыцарь шел так быстро, что хилый маг не мог за ним угнаться.
- Вот вам, - сказал Рейстлин, опираясь на посох, - и хваленая рыцарская учтивость.
Гавейн немедленно остановился и с каменным лицом дождался, пока братья его догонят.
- Не только учтивость, но и обыкновенный здравый смысл - в таком темном мрачном лесу лучше держаться вместе, - заявил Карамон. - Вы ничего не слышали?
Трое мужчин прислушались, затаив дыхание. Зашелестели листья, треснула ветка. Рыцарь и воин положили руки на мечи. Рейстлин сунул руку в мешочек и схватил горсть песка, вспоминая слова сонного заклинания.
- А вот и я! - весело прозвучал пронзительный голос. На свет выбежала маленькая оранжево-зеленая фигурка. - Простите, что опоздал, - сказал Ирвиг. - Я зацепился волосами за столик. - Он продемонстрировал наполовину укоротившуюся шевелюру. - Пришлось их обрезать!
- МОИМ кинжалом! - сказал Карамон, отбирая кинжал.
- Это твой? Ну разве не странно? Я мог бы поклясться, что у меня был точно такой же!
Гавейн, нахмурившись, остановился.
- Плохо уже то, что мне приходится идти с магом...
- Я знаю, - сказал Ирвиг, понимающе кивая. - Нам просто надо обернуть ситуацию наилучшим образом для себя, верно?
- Ах, да пусть этот парень идет с нами, - сказал Карамон, с сожалением глядя на некогда роскошный "хвост" кендера. - Он может пригодиться, если на нас нападут.
Гавейн поколебался, но единственным способом избавиться от кендера, очевидно, было разрубить его пополам, а Кодекс и Мера хотя и не запрещали рыцарям убивать кендеров, но и не разрешали этого явным образом.
- Нападут? - фыркнул он и пошел дальше. Ирвиг заскакал по тропе вслед за ним. - Нам не грозит никакой опасности, пока мы не войдем в башню. По крайней мере, так мне сказал Его Светлость.
- А что еще тебе сказал Его Светлость? - кашляя, спросил Рейстлин.
Гавейн мрачно посмотрел на него, наверно, спрашивая себя, и какой ему может быть прок с этого хилого мага.
- Он мне рассказал о Проклятии Девицы. Много лет тому назад, еще до Катаклизма, некий волшебник - Алая Мантия, как и ты - выкрал одну девицу из замка ее отца и привез ее в эту башню. Рыцарь, жених девицы, обнаружил похищение и последовал за магом, чтобы спасти свою невесту. Он нагнал мага и его жертву в башне в этом лесу.
Волшебник, разгневанный, что его планам помешали, воззвал к Королеве Тьмы, дабы уничтожить рыцаря. Рыцарь, в свою очередь, воззвал к Паладайну о помощи. Последовала битва таких могучих сил, что волшебник и рыцарь не только погибли, но и продолжают втягивать других в свою битву после смерти.
- А ты мне не дал заключить то пари! - с упреком сказал Карамон брату.
Рейстлин его, казалось, не услышал. Похоже, он погрузился в размышления.
- Ну, - резко спросил Гавейн, - что ты думаешь об этой истории?
- Я думаю, что, как и большинство легенд, она переросла правду, - ответил Рейстлин. - Например, волшебник Алых Мантий не может воззвать о помощи к Королеве Тьмы. Это делают только маги Черных Мантий.
- Я думаю, - мрачно сказал Гавейн, - что вы все, маги, играете с тьмой, и неважно, какого цвета у вас мантии - как говорится, волки в овечьих шкурах.
- Да, - разозлился Карамон. - А я слышал кое-какие поговорки о рыцарях, господин Пустоголовый. Одна говорит...
- Хватит, брат, - возразил Рейстлин, и его тонкие пальцы крепко сжали руку Карамона. - Побереги силы для того, что ждет нас впереди.
Они пошли дальше в напряженном молчании.
- А что случилось с девицей? - неожиданно спросил Ирвиг. Трое мужчин вздрогнули - они и думать забыли про кендера.
- Что? - прорычал Гавейн.
- Девица. Что произошло с ней? В конце концов, это же называется Проклятье Девицы.
- Да, верно, - сказал Рейстлин. - Интересная мысль.
- Правда? - Ирвиг весело подпрыгнул, раскидав по тропе содержимое своих мешочков и чуть не подставив ногу Карамону. - Я подал интересную мысль!
- Я не знаю, почему проклятье называется Проклятьем Девицы, разве что потому, что она была невинной жертвой, - ответил рыцарь, пожав плечами.
- Ах, - сказал Ирвиг с порывистым вздохом. - Невинная жертва. Я знаю, КАКОВО это!
* * * *
Они шли дальше. Идти по ровной, прямой лесной тропе было легко. Слишком уж ровной и прямой, по словам Карамона, который считал, что эта тропа задалась целью как можно быстрее привести их к гибели. Через несколько часов после полуночи они пришли к крепости, известной как Башня Смерти.
Она казалась темной и пустой. Серовато-белый каменный фасад мерцал в лучах звезд и в бледном свете серебряной луны. Строители этой массивной, прочной крепости думали не о красоте, а о надежности. Она была квадратной, с четырьмя башнями по углам. Стена, соединявшая башни, окружала здание, в котором, вероятно, когда-то расквартировывали войска. Деревянные ворота были окованы полосами стали.
Но уже очень, очень давно войска не приходили сюда. Зубцы на стене осыпались, а кое-где совсем обвалились. Стены прорезали огромные трещины, порожденные не то Катаклизмом, не то легендарной магической битвой, якобы происшедшей в этой крепости. Одна из башен обрушилась, крыша центральной постройки провалилась, и очертания сломанных потолочных балок чернели на фоне мириадов звезд.
- Крепость пуста, - сказал Карамон, с отвращением глядя на развалины. - Никого тут нет - ни магического, ни наоборот. Удивляюсь, что эти шутники в гостинице не отправили нас сюда с мешком и не велели стоять на тропе, крича "сюда, бекас!"
- Этим я предлагаю заняться тебе, мой брат-недоумок! - Рейстлин закашлялся, но приглушил звук кашля рукавом. - Башня Смерти НЕ пуста! Я отчетливо слышу голоса - или слышал бы, если бы мне удалось заставить тебя замолчать!
- Я тоже слышу какие-то крики, - сказал Гавейн с благоговением. - Там заперт рыцарь моего ордена, и он зовет на помощь! - Рыцарь с мечом в руках бросился вперед. - Я иду! - крикнул он.
- Я тоже! - закричал Ирвиг, скача вокруг Рейстлина. - Я слышу голоса! Я уверен, что я слышу голоса! А что они тебе говорят? Хочешь, скажу, что они говорят мне? "Еще эля!" Вот что я слышу.
- Постой! - Рейстлин протянул руку и попытался удержать рыцаря, но Гавейн со всех ног помчался к огромным деревянным воротам. Некогда эти ворота были заперты, дабы ни один враг не мог войти в крепость. Теперь они были зловеще открыты. - Он идиот! Иди за ним, Карамон! Не позволяй ему делать ничего, пока я не приду!
- "Еще эля?" - Карамон озадаченно посмотрел на брата.
- Ты полный болван! - прошипел Рейстлин сквозь сжатые зубы и дрожащим пальцем указал на крепость. - Я слышу голос, зовущий МЕНЯ, и я знаю, что это голос мага - такого же, как я! Кажется, я начинаю понимать, что происходит. Беги за ним, Карамон! Сбей его с ног, сядь на него, если никак иначе не сможешь его остановить, но ты должен помешать Гавейну предложить рыцарю свой меч!
- Рыцарю? Что? Ох, хорошо, Рейст! Я иду. Не надо на меня так смотреть. Пошли, Затычка.
"Хвост" Ирвига возмущенно качнулся.
- Меня зовут Отм... А, неважно! Эй, подожди!
Карамон со всех ног помчался следом за рыцарем, ликующий кендер поскакал следом. Но Карамон успел заметно отстать, и Гавейн уже влетел в крепость. Добежав до деревянных ворот, Карамон заколебался и встревоженно оглянулся на брата.
Рейстлин, опираясь на посох, шел так быстро, как только мог, кашляя почти на каждом шагу - казалось, он вот-вот упадет. Но он шел дальше и даже сумел поднять посох и сердито махнуть им Карамону, веля ему немедленно идти в крепость.
Ирвиг уже влетел внутрь. Обнаружив, что с ним никого нет, он обернулся и побежал обратно.
- Ты чего не идешь? Тут так здорово, темно и жутко. И знаешь что? - Кендер в восторге вздохнул. - Я действительно начинаю слышать голоса. Они хотят, чтобы я шел к ним и помог им сражаться! Ты только подумай! Можно, я позаимствую твой кинжал?
- Нет! - прорычал Карамон. Теперь он тоже слышал голоса. Призрачные голоса.
- Мое дело правое! Все знают, что волшебники - гнусные твари, порождения тьмы. Во имя гордости и чести нашего Ордена Меча, сражайся за меня!
- Мое дело правое! Все знают, что рыцари прячутся в своих доспехах и пользуются своей силой, чтобы преследовать тех, кто слабее них. Во имя гордости и чести нашего Ордена Алых Мантий, сражайся за меня!
У Карамона появилось неприятное ощущение, что крепость совсем не так пуста, как ему показалось вначале. Он с большой неохотой вошел в крепость, думая, что лучше бы брат был рядом. Воин-гигант не боялся ничего, что было сделано из плоти и крови. Но эти странные голоса звучали холодно и пусто, и это его пугало. Казалось, они кричат ему со
дна могилы.
Они с кендером стояли в длинном проходе, ведущем от дверей в большой зал. Коридор был заставлен разными защитными механизмами - на случай, если враг сумеет ворваться в ворота. Карамон видел, как звездный свет, просачивавшийся через бойницы, освещает потрескавшиеся каменные стены. Рядом не было ни брата с посохом, ни рыцаря с факелом, и Карамону пришлось идти наощупь, в темноте, на сиявшее впереди мерцающее пламя, и он чуть не разбил голову о железную решетку, частично опущенную с потолка.
- А ты за кого хочешь драться? - нетерпеливо спросил Ирвиг и потянул Карамона за руку. - Я думаю, я бы хотел быть рыцарем, но и магом тоже хочется. Я не думаю, что твой брат позволит мне позаимствовать у него посох...
- Тише! - резко приказал Карамон. У него пересохло в горле.
В конце коридор открывался в огромный, широкий зал. Прямо перед Карамоном стоял Гавейн, высоко подняв руку с факелом и выкрикивая слова на языке, которого гигант не знал, но, должно быть, на соламнийском.
Шум голосов стал громче. Карамон почувствовал, что они тащат его в разные стороны. Но куда сильнее был другой голос, звучавший у него в голове. Это был голос его брата, голос, который он любил, которому доверял, и он помнил, что сказал этот голос.
ТЫ ДОЛЖЕН ПОМЕШАТЬ ГАВЕЙНУ ПРЕДЛОЖИТЬ РЫЦАРЮ СВОЙ МЕЧ!
- Оставайся здесь, - твердо сказал Карамон Ирвигу, положив руку кендеру на плечо. - Обещаешь?
- Обещаю, - сказал Ирвиг, на которого произвело впечатление бледное и суровое лицо Карамона.
- Хорошо. - Развернувшись, Карамон поспешил дальше по коридору и подошел к рыцарю сзади.
- Что происходит? - Ирвиг от досады аж корчиться начал. - Я отсюда ничего не вижу. Но я обещал. Я знаю! Он не имел в виду, чтобы я оставался ЗДЕСЬ, на одном месте. Он просто хотел, чтобы я оставался здесь - в крепости! - Счастливый кендер двинулся вперед, сжимая в руке кинжал Карамона (который он позаимствовал).
- Вот это да! - выдохнул Ирвиг. - Карамон, а ты это тоже видишь?
Карамон видел. С одной стороны стояло войско рыцарей в сверкающих доспехах, сжимавших в руках мечи. С другой стороны стояла армия волшебников, их мантии развевались, словно под теплым ветром. Рыцари и маги обернулись к вошедшим, и Карамон с ужасом увидел, что все они - гниющие трупы.
Перед своим войском возник рыцарь. Этот рыцарь тоже был мертв. На его теле отчетливо виднелось множество ран. Карамона охватил страх, и он отшатнулся к стене, но рыцарь не обратил внимания ни на него, ни на завороженного кендера, стоявшего рядом с ним. Неподвижные глаза мертвеца смотрели прямо на Гавейна.
- Рыцарь моего Ордена, Кодексом и Мерой я призываю тебя прийти мне на помощь в битве с моим врагом.
Мертвый рыцарь взмахнул рукой, и в нескольких шагах от него возник волшебник в изорванной и окровавленной алой мантии. Волшебник тоже был мертв и, судя по его ранам, умер самой ужасной смертью.
Ирвиг прыгнул вперед.
- Я буду сражаться за тебя, если ты научишь меня колдовать!
Карамон, схватив кендера за шиворот, поднял его в воздух и швырнул назад. Ударившись о стену, кендер соскользнул на пол и провел там несколько забавных секунд, пытаясь вдохнуть. Карамон протянул вперед дрожащую руку.
- Гавейн, давай уйдем от...
Гавейн отшвырнул руку Карамона и, встав на одно колено, начал опускать меч к ногам мертвого рыцаря.
- Я буду сражаться за вас, господин рыцарь!
- Карамон, останови его! - скользнул по камням через темноту шипящий шепот. - Останови его, или мы обречены!
- Нет! - сказал мертвый рыцарь, и его огненные глаза, казалось, в первый раз увидели Карамона. - Сражайся за меня! Или ты трус?
- Трус! - прорычал Карамон. - Никто не смеет называть меня...
- Слушай меня, брат! - приказал Рейстлин. - Хотя бы ради меня! Или я тоже погибну!
Карамон испуганно взглянул на мертвого волшебника, увидел, что пустые глаза мага остановились на Рейстлине. Мертвый рыцарь наклонялся за мечом Гавейна. Качнувшись вперед на застывших ногах, Карамон пинком выбил меч из-под руки мертвеца и отбросил в сторону.
Мертвый рыцарь взвыл от бешенства. Гавейн вскочил и побежал за своим мечом. Карамон в отчаянном рывке ухитрился схватить рыцаря за плечи. Гавейн развернулся и ударил Карамона голыми руками. Войско мертвых рыцарей застучало мечами о щиты, а глухие голоса волшебников слились в приветственном гуле, который стал громче, когда в зал вошел Рейстлин.
- Какое интересное ощущение, - сказал Ирвиг, проверяя, не сломаны ли у него ребра. Убедившись, что он цел, кендер поднялся на ноги и огляделся, чтобы узнать, что происходит. - Вот это да, кто-то меч потерял. Я его, пожалуй, подберу.
- Волшебник Алых Мантий! - кричали мертвецы Рейстлину. - Сражайся за нас в нашей битве!
Карамон боковым зрением увидел лицо брата. Напряженный и взволнованный, Рейстлин смотрел на магов, и в его золотых глазах сиял яростный, жаждущий свет.
- Рейст! Нет! - Карамон выпустил Гавейна.
Рыцарь точным ударом в челюсть повалил гиганта на пол и помчался за мечом, но обнаружил, что за оружие крепко ухватился Ирвиг. Кендер сиял от счастья, но, увидев подбегающего рыцаря, сразу помрачнел.
- О, нет, - твердо сказал кендер, прижимая меч к груди. - Кто нашел, того и вещь. Ты же его, очевидно, выбросил.
- Рейст! Не слушай их! - Карамон, шатаясь, поднялся на ноги. СЛИШКОМ ПОЗДНО, подумал он. Его брат шел к мертвому волшебнику, а тот протянул руку к сияющему посоху.
Холодные пальцы уже почти коснулись посоха, когда Рейстлин неожиданно повернул посох горизонтально и выставил перед собой. Кристалл ослепительно вспыхнул, и мертвый волшебник отскочил от хрупкого барьера, как будто обжегшись.
- Я не стану за вас сражаться, ибо ваш бой - вечный! - прозвучал, заглушая шум, голос Рейстлина. - Это бой, в котором нельзя победить.
Мертвецы замолчали. В зале наступила мрачная тишина. Гавейн прекратил угрожать кендеру и обернулся. Ирвиг, неожиданно потеряв интерес к мечу, уронил его на пол и прыгнул вперед, чтобы увидеть, что происходит. Карамон потер саднящую челюсть и настороженно смотрел на брата, готовый в любую секунду броситься на его защиту.
Кристалл в посохе Рейстлина, казалось, еще ярче засиял в холодной тьме. Опираясь на посох, Рейстлин направился в центр зала. Там он остановился и посмотрел сначала на мертвого рыцаря - гниющее, разлагающееся лицо под изношенным шлемом, костлявая рука, сжимающая ржавый меч. Молодой маг обратил свой золотой взгляд на мертвого волшебника - алая мантия, изорванная и изрезанная ударами меча, прикрывающая тело, которому много столетий было отказано в смертном покое.
Потом Рейстлин, подняв голову, посмотрел в темноту.
- Я бы хотел поговорить с девицей, - сказал он.
Во тьме возникла фигурка молодой женщины и шагнула к магу. С овальным лицом, густыми каштановыми волосами и ясными, живыми синими глазами, она была такой прекрасной, теплой и казалась настолько живой, что Карамон не сразу понял, что она давно мертва.
- Это ТЫ наложила проклятье на крепость, не так ли? - спросил Рейстлин.
- Да, - ответила девушка голосом, холодным, словно конец света. - Чью сторону ты выбираешь, маг? Здесь стоит гордость, - она указала на мертвого рыцаря, - и здесь стоит гордость, - она указала на мертвого волшебника. - Что ты выберешь? Впрочем, это не имеет большого значения.
- Я не стану ни за кого сражаться, - сказал Рейстлин. - Я не выбираю гордость. Я выбираю, - он помолчал и мягко сказал: - Я выбираю любовь.
Тьма обрушилась на них с тяжестью и силой горной лавины, погас даже волшебный свет посоха.
- Вау! - раздался восхищенный возглас кендера.
Карамон моргнул и огляделся вокруг, пытаясь хоть что-то увидеть в сплошной темноте, плотной и непроницаемой, как камень. Войска мертвецов исчезли.
- Рейстлин? - испуганно спросил он.
- Я здесь, брат. Тише. Молчи.
Карамон почувствовал, как кто-то схватил его за плечо. Карамон протянул руку и коснулся теплой человеческой руки.
- Гавейн? - прошептал он.
- Да, - настороженно ответил рыцарь. - Что происходит? Я не доверяю этому магу! Он нас погубит.
- Пока что мне кажется, что он успешно спасает нам жизни, - мрачно сказал Карамон. - Смотри!
- ШИРАК, - сказал Рейстлин, и в кристалле вспыхнул яркий свет. Перед Рейстлином, освещенная светом посоха, стояла молодая женщина.
- Ты снял проклятье, юный маг, - сказал дух. - Хочешь попросить меня о чем-нибудь, прежде чем я обрету долгожданный покой?
- Расскажи нам свою историю, - сказал Рейстлин. - В легенде сказано, что маг увез тебя насильно.
- Ну конечно, вот что говорят те, кто никогда не пытался узнать, что произошло на самом деле! - насмешливо сказал дух молодой женщины. - Их слова питали мое проклятие. А ведь мы с магом любили друг друга. Мой отец, Соламнийский рыцарь, запретил мне выходить замуж за волшебника. Он обручил меня с еще одним рыцарем, но я его не любила. Я убежала с магом. Я пошла с ним по своей воле, желая быть с любимым человеком. Но рыцарь последовал за нами, и мы бежали сюда, зная, что крепость давно заброшена. Мы с магом могли бы скрыться, но он сказал, что ради своей чести он должен обернуться к врагу лицом и сразиться с ним. Ради своей чести, - горько добавила она. Ее синие глаза смотрели в темноту, как будто она могла видеть то, что произошло там много лет назад. - В этих стенах он бросил рыцарю вызов, и они сражались - один мечом, другой магией. Сражались ради своей чести!
Я ничего не смогла сделать, чтобы остановить бой - я могла только бессильно смотреть, как они убивают друг друга. И тогда я поняла, что никто из них не любил меня так, как оба они любили свою несчастную гордость.
Когда они умерли, я встала над их телами и взмолилась к богам, чтобы все мужчины, связанные по рукам и по ногам собственной гордостью, приходили сюда и были порабощены ею. Потом я ушла отсюда и вернулась в большой мир. Я нашла человека, который достаточно любил меня, чтобы жить ради меня, а не умереть. Я прожила насыщенную, полную жизнь, окруженная любовью. После моей смерти мой дух вернулся сюда и пребывал здесь, ожидая того, кто достаточно сильно любит, чтобы не слушать голоса, - она взглянула на Карамона, - и того, кто достаточно мудр, чтобы снять проклятие.
А теперь, юный маг, ты освободил их и освободил меня. Наконец-то я обрету покой рядом с моим мужем, который терпеливо ждет меня уже много лет. Но сначала я задам тебе вопрос. Как ты сумел увидеть и понять, что произошло на самом деле?
- Я мог бы сказать, что у меня перед глазами был сияющий образчик ложной гордости, - сказал Рейстлин, искоса взглянув на рыцаря. Гавейн покраснел и склонил голову. Слегка улыбаясь, маг добавил: - Но честнее будет сказать, что в основном я догадался благодаря любопытству кендера.
- Я! - ахнул Ирвиг, ошарашенный этим откровением. - Это он обо мне говорит! Это я сделал! Я снял проклятие! Я ГОВОРИЛ вам, что нужны рыцарь, маг И кендер!
Образ молодой женщины начал тускнеть.
- Прощай, - сказал Рейстлин. - Покойся в мире.
- Прощай и ты, юный маг. На прощание я хочу тебя предостеречь. Ты почти поддался. Тебя спасли твой разум и воля. Но если ты не изменишься, я предвижу, что рок, которого ты сегодня избежал, в конце концов настигнет тебя. - Синие глаза угасли и исчезли.
- Не уходи! - заорал Ирвиг, бегая вокруг и хватая руками воздух. - У меня так много вопросов! Ты была в Бездне? Каково это - быть мертвым? О, пожалуйста...
Карамон осторожно шагнул вперед, не сводя глаз с места, где стоял дух молодой женщины, опасаясь, что она снова может возникнуть. Он положил свою широкую руку брату на плечо.
- Рейст, - встревоженно спросил он, - что она хотела сказать?
- Откуда я знаю? - огрызнулся Рейстлин, отшатываясь от прикосновения брата. Он опять закашлялся. - Иди найди дров для костра! Ты что, не видишь, что я умираю от холода!
- Конечно, Рейст, - ласково сказал Карамон. - Пойдем, Ирмит.
- Ирвиг, - не задумываясь, сказал кендер, следуя за гигантом. - Ой, что будет, когда об этом узнает кузен Тас! Даже Дядюшка Пружина - самый знаменитый кендер всех времен - никогда не снимал проклятия!
Гавейн стоял молча, пока Карамон и кендер не вышли из крепости. Потом он медленно подошел к магу, держа в руке меч.
- Я обязан тебе жизнью, - неохотно, неловко сказал он. - В соответствии с Кодексом и Мерой, я твой слуга. - Он протянул магу свой меч рукоятью вперед. - Что ты мне приказываешь?
Рейстлин судорожно вздохнул, посмотрел на меч, и его тонкие губы скривились.
- Что я тебе приказываю? Нарушь свой Кодекс. Сожги свою Меру. Как сказала девица, живи ради тех, кого ты любишь. Наступают темные времена, господин рыцарь, и, возможно, только любовь и сможет нас спасти.
Рыцарь поджал губы и покраснел. Рейстлин смотрел на него, не двигаясь, и выражение гнева на лице Гавейна сменилось задумчивостью. Потом он резким движением вложил меч в ножны.
- Ах, да, господин рыцарь, - холодно сказал Рейстлин, - не забудь отдать нам нашу долю награды.
Гавейн расстегнул и снял оружейный пояс.
- Забирай ее всю, - сказал он, швыряя пояс с мечом к ногам мага. - Я нашел нечто куда более ценное. - Неуклюже поклонившись, он развернулся и вышел из крепости.
Алая луна сияла в небе. Ее странный свет сочился сквозь осыпавшиеся стены древней крепости, освещая рыцарю дорогу. Маг остался стоять в пустом зале. Он все еще чувствовал, помнил, какими мягкими и шелковистыми были под его пальцами волосы ребенка.
- Да, господин рыцарь, ты действительно нашел нечто куда более ценное, - сказал Рейстлин. На секунду он задумался о прощальных словах духа. Потом, пожав плечами, волшебник крепче сжал магический посох. - ДУЛАК, - сказал он, и свет погас, оставив его стоять в темноте, освещенной только лучами алой луны.
@темы: Переводы
Я ещё не всё прочла, пока времени нет, но сегодня-завтра точно дочитаю.
А вообще это просто очередной УХ-овский текст про близнецов.
Вообще, огромное спасибо за перевод!!!
Ещё нет, дочитаю - выскажусь обязательно!
какая .... еще посмеет сказать ине что маг злой?!?!?!?!?!
жаль лишь ,что девушка то оказалась потом права(
Ну, это была проницательная девушка. Вообще предупреждений он в своей жизни наловил некоторое количество.
...и нифига им не последовал.
Так что можно поспорить на тему элайнмента, но вот на предмет отсутствия мудрости - уже никак
Спасибо за перевод.
Всегда пожалуйста, рада, что интересно. :-)
Это пари казалось таким верным, что Рейстлину пришлось убеждать Карамона не ставить против самих себя.
Например, волшебник Алых Мантий не может воззвать о помощи к Королеве Тьмы. Это делают только маги Черных Мантий.
Это и Чёрные Мантии не делают...
- Рейстлин? - испуганно спросил он.
- Я здесь, брат. Тише. Молчи.
Мяу...
- Да, - настороженно ответил рыцарь. - Что происходит? Я не доверяю этому магу! Он нас погубит.
- Пока что мне кажется, что он успешно спасает нам жизни, - мрачно сказал Карамон. - Смотри!
Да, Карамоша, ты прав
Наступают темные времена, господин рыцарь, и, возможно, только любовь и сможет нас спасти.
Рейстлин, ты милашка! Дадада!
Ещё раз спасибо за перевод!
Да там оба братца жгут, как всегда :-)
Это и Чёрные Мантии не делают...
Да они это то делают, то не делают... в зависимости от настроения Вейсы с утра.
Всегда пожалуйста! :-)
В зависимости от настроения Нуитари
В зависимости от настроения Нуитари
Что пнем о сову, что совой об пень. Разница, конечно, колоссальная.
Для совы - да, весьма.
Лин Тень, но Нуитари-то тоже командует Вейса :-)
Перевод отличный, язык - великолепный. Спасибо.
Всегда пожалуйста и спасибо на добром слове!
Я конечно не профи-переводчик, но по моему так не говорят. Я бы сказал как то так: "Через пять лет, в разгар Драконьей Войны её уничтожат, а потом никто не возьмется восстанавливать". Я понимаю, это не дословно
Граммар нази во мне бьется в священном экстазе. Откуда столько лишних запятых? Откуда столько контекстной тавтологии, откуда, ёлки палки, лишние слова. Можно сидеть напротив чужого собеседника? Мне уже страшно читать дальше.
Ах простите, корректором - может быть. А редактором - не похоже. Извините, попутал две профессии.
Поясню: я вижу в вашем переводе очень много дословных калек с английского, которые с точки зрения правил выглядят правильно и корректно, но с точки зрения прихотливого читателя (в данном случае меня)... по-русски так не говорят. Кальки вида "он снял свой плащ с себя своей рукой".
Впрочем, не затруднит ли вас кинуть ссылку на оригинал?